|
||||||
|
|
||
|
Pedidos de Traducciones ~ *act. 16/nov/08*
Traducciones Español-Japonés / Japonés-Español ++ + Efectivo a partir del 16 de noviembre del 2008: El tema de traducciones se ha remodelado. Antes de pedir una traducción, por favor lee primero las reglas. Posts que no cumplan con los requisitos serán borrados. Si un usuario acumula 3 peticiones que sean borradas por no cumplir con las reglas, entrará en la lista de expulsados del tema (lista roja) y no se le permitirá pedir nunca más traducciones. IMPORTANTE: A continuación verán una lista de reglas. Todas aquellas que tengan un asterisco color lima (*) son reglas obligatorias. De no cumplirlas, si acumulan 3, entrarán en la lista roja. La lista se subirá a éste primer post. + + + ![]() ![]() ![]() REGLAS 1.- Los pedidos pueden ser del japonés (kana, kanji, o incluso romaji) al español o del español al japonés <<<<<<< 2.- Se van a aceptar hasta SEIS pedidos por turno. * Es decir, una vez posteado el SEXTO pedido, no está permitido pedir más, hasta que los traductores terminen con ésos 6. <<<<<<< 3.- Un usuario sólo podrá hacer un pedido por post y por turno. * Es decir, si hemos dicho que sólo se van a aceptar 6 pedidos cada vez, dentro de ésos 6, un usuario sólo puede pedir su traducción una vez. En cuanto los 6 de ese turno hayan sido traducidos, podrá pedir otra traducción de nuevo. <<<<<<< 4.- El pedido máximo será de UNA CUARTILLA (el tamaño de una hoja en word). * No hay restricciones en cuanto al mínimo (pueden incluso pedir que les traduzcan un kanji o una palabra en kana) <<<<<<< 5.- NO está permitido postear videos, o links de páginas japonesas o links de videojuegos, a menos que el traductor lo pida. * Lo que si puedes hacer es copiar y pegar en una hoja de word esa página, y asegurarte que es de menos de una cuartilla. Luego sólo lo copias y lo posteas aquí en el tema. <<<<<<< 6.- SI está permitido postear imágenes con texto, y máximo se van a aceptar DOS IMÁGENES POR PEDIDO.* En el caso de mangas, vamos a aceptar DOS páginas máximo por cada pedido. Recuerden poner las imágenes en SPOILER. <<<<<<< 7.- PARA HACER TU PEDIDO, el post deberá de mencionar:
PARA PONER SPOILER, primero debes de seleccionar el texto en tu post, y luego dar click en el ícono Otra manera de poner spoiler, es con el formato: [spoiler*] aquí va el pedido de traducción [/spoiler*] (quitando los asteriscos *). <<<<<<< 8.- Les pido que al postear, DESHABILITEN SU FIRMA. Para deshabilitar tu firma, justo cuando estés escribiendo tu tema, ve hacia abajo y donde dice "opciones misceláneas" encontrarás un cuadrito que dice "deshabilitar firma". Sólo da click y quita la palomita en el cuadro y luego puedes ir hasta abajo y dar click en "guardar". Si ya posteaste tu pedido y éste salió con tu firma, sólo debes dar click en "editar", luego en "Modo avanzado", y luego solo busca la opción "deshabilitar firma" que estará abajo de "opciones misceláneas", das click en el cuadro (quitando la paloma) y luego en "guardar". <<<<<<< 9.- Queda prohibido mandar mensajes privados o escribir en los perfiles de los traductores, pidiéndoles que se apuren. * Por favor, respeten y esperen su turno. El tema de traducciones es un favor que nos están haciendo y no es nada fácil tener lista una traducción el mismo día. Si un traductor avisa en el tema que alguien lo está molestando, el usuario podría entrar en la lista roja o ser expulsado del tema. En caso de continuar, se tomarán medidas mas serias. + + + + Para los traductores:1.- Pueden elegir cualquiera de los 6 pedidos que se posteen. En un post deberán de mencionar cuál es el # de pedido que van a hacer. En cuanto tengan listo el pedido, se recomienda que editen su post y lo suban todo allí. 2.- Está permitido que en un solo post, suban una, dos o todas las traducciones que han apartado. 3.- Se les recomienda deshabilitar su firma para postear en éste tema. + + + ![]() Lista de páginas de traductores on-line + Si tienes alguna duda sobre una palabra y su significado, aquí te dejo una lista de traductores on-line. Traductores/diccionarios japonés -español / español-japonés
Traductores/diccionarios japonés-inglés / inglés-japonés
Traductores japonés-romaji
Última edición por Minako; Hace 6 Días a las 22:11. |
||
|
Visitas: 3996
|
||
|
Buscar posts de Deloi en el tema #81 |
|
Sin estado
ID: 205430
Registrado: octubre-2007
Hace: (392 dias)
Mensajes: 162
|
Hola! Para empezar le doy la bienvenida a HiinataH. Iterasshai!.... (no se si se escribe asi...) xD
Ahora quiero hacer un pedido... Pedido num 2 (creo) Gracias! Última edición por Minako; Hace 17 Horas a las 15:58. |
|
|
|
|
Buscar posts de HiinataH en el tema #82 |
|
Sin estado
ID: 252414
Registrado: marzo-2008
Hace: (259 dias)
Mensajes: 59
|
Hola, bueno gracias por la bienvinida
bueno tradusco la número 2..creo Deloi : Puedes ver la luz en la oscuridad? traducción: Última edición por Minako; Hace 17 Horas a las 15:58. |
|
|
|
|
Buscar posts de wolf-uchiha en el tema #83 |
|
Sin estado
ID: 138169
Registrado: abril-2007
Hace: (581 dias)
Mensajes: 2
|
Hola, me ha encantando el tema es bastante util y es genial para resolver dudas y algunas inquietudes <3 (ademas de que en la primer pagina encontre la tradu de una cancion que me gusta xDDD!) Queria saber si podian hacerme esta traduccion del Japones al Español
Pedido numero 1 ^^ |
|
|
|
![]() |
| ||||||
| Herramientas | Buscar en Tema |
|
|