Foros DZ  
Bienvenido a los foros invitado
Regresar   Foros DZ > Foros de Anime y Manga > Gainax


Ver resultados: Doblaje o Subtitulado?
Doblado 2 12.50%
Subtitulado 11 68.75%
Ambos 3 18.75%
Voters: 16. You may not vote on this poll |

Doblaje o Subtitulado

Vistas: 172
Iniciar discusión  Responder
Viendo tema: 1 (1 invitados)  
 
Herramientas Buscar en el tema
Old 27-May-2008
Avatar de Sakura Uchiha. Sakura Uchiha.
fucke me.
mujer bandera_pirata
 
ID: 84460
Registrado: September-2006
Hace: (725 dias)
Edad: 16
Posts: 2,514
Temas: 146
  

En realidad para quien haya visto cada serie de Gainax en ambos tipos, cual les agrada mas?, pues yo solo he visto Eva en ambos y ambas me agrdan siendo de los doblajes viejos la calidad es buena pero los nuevos que han traido D:! nu me gustan, prefiero el original
Citar y responder
Old 27-May-2008
Avatar de Asuka. Asuka.
Death cherry Berry
 
Vitrina de awards
 Eva Pilot: Ganador del award del foro de Gainax - Razón:   
Awards en total: 1
 
ID: 60516
Registrado: May-2006
Hace: (831 dias)
Edad: 2
Posts: 2,179
Temas: 57
  

Subtitulado, Así lo veo en su idioma originan en donde les quedan perfectamente bien las voces :3~
el único anime que llegue a ver Doblado al español latino y al de España es NGE
y fue una verdadera porquería de Doblaje en Latino, NINGUNA voz se salva, en cuanto a la de Esapaña
me agradan mas las voces ( Una que otra No todas )
__________________
während es besteht,öffnet das Leben in diesem Herzen immer Liebe fur Sie
28.10.07 l 9 month `s
Asuka. l Kaworu™
thanks to be whit me my love
Citar y responder
Old 27-May-2008
Avatar de Stormrage Stormrage
♥ Ryouko
 
ID: 205936
Registrado: October-2007
Hace: (306 dias)
Posts: 1,351
Temas: 36
  

ya sea para la gran parte de todo
(anime, peliculas, series)
ya sea para todo
es mejor subtitulado
ya que al doblarse se pierde escensia (por asi decirlo)
de las actitudes de los distintos personajes
ya que en muchas ocasiones no coinciden la voz traducida
con la voz del personaje original.
asi que mejor subtitulado
para no leer nada doblado
pero elijo el primero (subtitulado).
saludos
__________________

Storm Ryo
[17/05/08]
Eres mia
solo mia
Citar y responder
Old 14-Jun-2008
Avatar de Totakeke Totakeke
どうして?
hombre mexico
 
ID: 251817
Registrado: March-2008
Hace: (175 dias)
Edad: 16
Posts: 208
Temas: 2
  

Por mucho, prefiero subtitulado!!!. Las voces en japonés son una maravilla!!, por ejemplo la hermosa voz de Megumi Hayashibara en el cuerpo de Rei o la gangosa pero bonita voz de Mayumi Shintani en el cuerpo de Haruko de FLCL o en el de Tsubasa de Karekano.
Mientras, en las dobloadas, las voces o son feas, o simplemente no se oyen bien en el personaje, o no estamos acostumbrados a que ese personaje tenga esa voz, por ejemplo, en las series con las cuales crecí, como Dragon Ball o Digimon, me gusta la voz que les ponen en español latino, pero cuando lo oigo en japonés, no me desagrada mucho, si me gusta, pero me confundo. Al cabo de un rato, me acostumbro a su voz y me llega a gustar más en japo que en español, sip, algunas series me gustan dobladas, pero aún así, subtituldas se oyen y disfrutan mejor...
Citar y responder
Old 16-Jun-2008
Avatar de Joan de Arcadia Joan de Arcadia
 El trino del diablo 
mujer
 
ID: 226950
Registrado: December-2007
Hace: (244 dias)
Edad: 19
Posts: 321
Temas: 0
  

De Gainax la única serie que ví doblada fue NGE, y el doblaje no me disgustó, pero aún así prefiero las versiones subtituladas en todas las series (no sólo de Gainax).
Las voces originales (en japonés) guardan más fidelidad, según yo, con la intención del guion.
Los doblajes eran buenos (o regularmente buenos) hace años, ahora están muy descuidados.

por ejemplo la hermosa voz de Megumi Hayashibara en el cuerpo de Rei o la gangosa pero bonita voz de Mayumi Shintani en el cuerpo de Haruko de FLCL o en el de Tsubasa de Karekano.
Claro que si, la voz que se le puso originalmente al personaje le deja su sello de personalidad, es por eso que choca que en el doblaje le cambien con una voz que suena tonta en vez de adherirse al carácter del personaje.
__________________


"… los incidentes son fantásticos, irreales”: representan triunfos psicológicos, no físicos.
Aún cuando la leyenda trate de un personaje histórico, los hechos de su victoria se manifiestan,
no en forma acorde con la realidad de la vida, sino en visiones como las de los sueños;
porque no se trata de que tal y tal hazaña se hayan realizado en la tierra;
se trata de que antes de que tal y tal hazaña se haya verificado en la tierra,
hay otra cosa primaria y de mayor importancia que ha tenido que pasar por el laberinto de los sueños,
mejor dicho que visitamos en los sueños y que todos conocemos.
La travesía del héroe mitológico puede ser, incidentalmente, concreta, pero fundamentalmente es interior;
en profundidades donde se vencen oscuras resistencias, donde reviven fuerzas olvidadas
y perdidas por largo tiempo que se preparan para la transfiguración del mundo".

Joseph Campbell
Citar y responder
Old 17-Jun-2008
Avatar de limeless limeless
Usuario Registrado
mujer mexico
 
ID: 287165
Registrado: June-2008
Hace: (74 dias)
Posts: 222
Temas: 0
  

Omg..
pues prefiero Subtitulado
el doblaje no muchas veces me agrada
aunke aki en mex el doblaje la mayoria de las veces
ha sido mas leal ke otros..

pero el subtitulado owo me gusta mas porke
me agradan los seiyuus originales y sus expreciones..
Citar y responder
Old 04-Jul-2008
Avatar de mairanith mairanith
Chica de Harlock
mujer venezuela
 
ID: 265731
Registrado: April-2008
Hace: (137 dias)
Posts: 266
Temas: 3
  

Sin lugar a dudas las prefiero subtituladas.... escuchar un anime en su idioma original es lo mejor
__________________
Citar y responder
Old 05-Jul-2008
Avatar de Zell~Raxerion Zell~Raxerion
I support you Dawn!
hombre chile
 
ID: 243971
Registrado: February-2008
Hace: (198 dias)
Edad: 19
Posts: 563
Temas: 2
  

Gainax suele ser reconocido por el gran trabajo de voces que hacen en los personajes, ¿por que deberia de arruinar ese concepto principal de logros, tratando de escuchar otras voces que no son las originales? en realidad me agradan muchas voces tal y como existen, por lo que siempre he visto las series subtituladas, en una ocasion logre ver Evangelion en doblaje, pero eso fue debido a que un canal fue responsable de exponerlo, no me agardo del todo aun asi la voz de Shinji estaba bien lograda, pero sin duda eligo Subtituladas por razones de moral y genialidad que estas series (en el caso de animes de Gainax) tienen, FLCL y TTGL tienen voces tan espectaculares que merecen ser apreciadas tal y como son, especialmente la voz mas epica y manly en la existenica como la de Lord Kamina y su GARness total.
__________________


Zell~Raxerion is a HIKARI-DAWN FAN
Hikari-Dawn es el angel del cielo eterno del corazon. Ella es hermosa y Divina
Su rostro y su personalidad son como las estrellas, infinitamente Bellas
-------------------------------------------------------------------------------
My fave Shippings :
Pearlshipping - Contestshipping - HotVolcanoShipping
(En realidad me agradan todos los shippings, no deseo ser la contra de ningun crazyshipper)

"La relacion entre Humano y Youtube Poop es Directamente desproporcional".
~Random Epic dude en Pokemon serebii forums 2006 - 2008.

El amor no tiene Precio, para todo lo demas existe la billetera de tu amigo
Citar y responder
Old 06-Jul-2008
Avatar de V.E.R.A. V.E.R.A.
Critrico de Anime
hombre argentina
 
ID: 293443
Registrado: July-2008
Hace: (55 dias)
Edad: 15
Posts: 23
Temas: 1
  

Sinceramente, prefiero el doblaje. En japones muchas veces la voz no coincide con el personje (Goku).Y ademas los cambios de tono de voz son muy frecuentes.

Esto lo digo por las dudas, porque es un ejemplo muy citado a la hora de descalificar los doblajes latinos. En cowboy bebop no les importo hacer la historia igual, no es que son unos idiotas que no sabian traducir, solo que verdaderamente, lo tradujeron como quisieron, y que queres que te diga, a mi me gusto que no develaran tanto la historia, te deja mas posiblidades de pensar a vos, cosa que parece que no les gustara a los que miran anime.

Esa cosa de decir: "me gusta mas mirar las cosas en su idioma original" para quedar mas otaku, no me va.
Citar y responder
Old 16-Jul-2008
Avatar de Raziel. Raziel.
ĜŦΠ -03
hombre argentina
 
ID: 56567
Registrado: May-2006
Hace: (850 dias)
Edad: 19
Posts: 7,106
Temas: 23
  

Vi ambas ,hasta en doblaje Hispano y la verdad que no hay nada que supere el idoma de origen.
__________________


"El amor ciega los ojos inocuos de la dulce inocencia , siempre te juegas el todo por el todo ah una causa perdida"


Visita el Foro Gainax
Citar y responder
Old 17-Jul-2008
Avatar de JAC_Hideki JAC_Hideki
Kiryuu Zero
hombre mexico
 
ID: 77633
Registrado: August-2006
Hace: (753 dias)
Edad: 21
Posts: 1,826
Temas: 20
  

aqui si no podria decidir.

He visto series de gainax de ambas formas...y ninguna me ha disgustado en absoluto.

He is my master y Mahoromatic por ejemplo, las vi con subtitulos.

mientras que Evangelion y FLCL los vi doblados.

Y a mi me a parecido que en ambos formatos las voces han hecho un gran trabajo.

Incluso con las voces del castellano (o español de España), que no es de mis predilectos...me ha gustado bastante o.o.

Asi que en mi caso, ambas son buenas formas para ver estas obras.
__________________

Chobits Club V.4.0

"Esta es la ciudad deshabitada, donde cada quien encuentra su felicidad, aqui tambien esta la persona que es solo para mi, en esta ciudad tan importante"



"Las personas deben hacer desiciones todo el tiempo, sin embargo muchas veces las personas no se dan cuenta de que las hacen"

Visita estos clubs: Club Chobits, xxxHolic Club

Apoya al foro de: Vampire Knight

Visita: http://animelife.creatuforo.com



Muchisimas gracias en serio Muuuchas Gracias zuRii ! por la firma y el ava son geniales en serio <.<..
Citar y responder
Old 17-Jul-2008
Avatar de Mime Mime
Propiedad de Tsuki
hombre bandera_pirata
 
Vitrina de awards
 Cupido:  - Razón: Ganador del Kawaii Award del cupido Dz  
Awards en total: 1
 
ID: 1534
Registrado: August-2002
Hace: (2221 dias)
Posts: 15,323
Temas: 68
  

La verdad solo he visto series subtituladas a excepción de Evangelion y la prefiero subtitulada como 20 veces >.>

Mime
__________________

Love
Sux
4ever
El tomo 50 de one piece en su primera semana en el mercado japones alcanzo la cifra de 1.074.745 copias vendidas, a su ves el tomo 42 de naruto en 6 semanas solo alcanzo 922,782 copias vendidas, a si o mas superior?

[
&


10 Consejos para ser moderador Por: Mime & Tsukasa


1.-Tener mas de 6 meses en Dz.
2.-Participacion previa en el foro en el cual deseas moderar.
3.-No te postules en varios foros ataca en el que seas mas fuerte que los demás.
4.-Evita poner "xD" en cada uno de tus post
5.-No postees como idiota después de postularte, sigue normal
6.-Aun no conozco moderadores con menos de 300 post
7.-Tener ideas es bueno, pero no olvides "el que mucha abarca poco aprieta"
8.-No olvides poner en tu firma que "Mime y Tsukasa son la onda"
9.-No te claves, solo es un foro (ósea no te pases de friki)
10.-No olvides decir que Dx es tu admin favorito (?)


Citar y responder
Old 17-Jul-2008
Avatar de Risa ~ Risa ~
♥ All Hanshin Kyojin ♥
mujer
 
ID: 259960
Registrado: March-2008
Hace: (155 dias)
Edad: 4
Posts: 1,161
Temas: 2
  

Subtitulado ;O; detesto el doblaje ;_; prefiero la voz oriiginal (?)
__________________
Ootani x Risa <3

Ootani x Risa <3

Love Otani-kun ~!!


Ootani x Risa <3
Citar y responder
Old 17-Jul-2008
Avatar de V.E.R.A. V.E.R.A.
Critrico de Anime
hombre argentina
 
ID: 293443
Registrado: July-2008
Hace: (55 dias)
Edad: 15
Posts: 23
Temas: 1
  

Ya que van a ser tan caraduras de decir, para quedar super otakus, que los subtitulos son mejores, por lo menos argumenten un poco, digan porque es superior. Y no digan cosas obvias, ni tampoco cosas que diga todo el mundo. Rompanse un poco la cabeza pensando, que se supone que somos criticos de anime antes que cualquier otra cosa, no simples fanaticos que solo quieren quedar mas geeks.
__________________
Citar y responder
Old 19-Jul-2008
Avatar de Rouge36 Rouge36
Usuario Registrado
mujer
 
ID: 296912
Registrado: July-2008
Hace: (43 dias)
Edad: 17
Posts: 17
Temas: 0
  

Prefiero subtituladoo... Además, si es subtitulado a través de fansubs, te llegan los animes mucho más rapido, no? =P

Prefiero escuchar las voces originales... ^^
__________________
~Pure Rouge..*
Citar y responder
Old 19-Jul-2008
Avatar de sumire_chan sumire_chan
Usuario Registrado
mujer chile
 
ID: 238122
Registrado: January-2008
Hace: (215 dias)
Edad: 16
Posts: 521
Temas: 0
  

siempre e preferido ver las series en su idioma original no se lo encuentro mejor q doblado ya q a veces ponen una voz q ni encajan asi q subtitulado es mucho mejor
Citar y responder
Old Hace 4 semanas
Avatar de Ike. Ike.
I Fight For My Friends
bandera_pirata
 
ID: 50506
Registrado: April-2006
Hace: (878 dias)
Posts: 1,452
Temas: 5
  

Subtitulado...
Ches weones los que no quieren leer.
y que por cierto, me da =.
todos tenemos nuestros Gustos.
pero ami casi no me pasan los Doblajes...
muy pocos me han Gustado.
__________________
Apoya al :
Qee Mi Hermana Apoya. O TE RAJO!! >)


Hakeru .&..zuRii ~
B e s t. F r e e n d s
Citar y responder
Old Hace 4 semanas
Avatar de Frozen Mist Frozen Mist
T r u s t
hombre usa