Descarga [Manga] Hunter x Hunter [Cap.368]

Tema en 'Hunter x Hunter' iniciado por -Kanra-, 17 May 2017.

  1. Autor
    -Kanra-

    -Kanra-

    Registrado:
    18 Mar 2016
    Mensajes:
    1,013
    Temas:
    32
    Calificaciones:
    +334
    [​IMG]

    [​IMG]

    Nombre: "Hunter x Hunter".Autor: Yoshihiro Togashi.

    Género: Acción, Aventura, Fantasía.Demografía: Shōnen.

    Periodicidad: Semanal. Status: Activo.Revista: Weekly Shōnen Jump.

    Editorial: Shueisha.Año: 03 de Marzo de 1998.

    Fin de la Publicación: Emisión en curso.Tomos: 34 , Capítulos: 368 .

    [​IMG]

    "La historia tiene como protagonista a Gon Freecss, un niño de doce años que desea encontrar a su padre a toda costa, por lo que decide convertirse en «cazador», justo como él, y de alguna forma hallar su paradero. A medida que avanza la historia, Gon se hace amigo de otros tres aspirantes a cazador: Leorio, Kurapika y Killua, quienes lo acompañarán en sus aventuras".

    Fuente: Wiki.
    [​IMG]

    Tomo #1 Capítulos: 1-8
    [​IMG]

    Tomo #2 Capítulos: 9-17
    [​IMG]


    Tomo #3 Capítulos: 18-26
    [​IMG]

    Tomo #4 Capítulos: 27-35
    [​IMG]

    Tomo #5 Capítulos: 36-44
    [​IMG]

    Tomo #6 Capítulos: 45-54
    [​IMG]

    Tomo #7 Capítulos: 55-63
    [​IMG]

    Tomo #8 Capítulos: 64-73
    [​IMG]

    Tomo #9 Capítulos: 74-83
    [​IMG]

    Tomo #10 Capítulos: 84-93
    [​IMG]

    Tomo #11 Capítulos: 94-103
    [​IMG]

    Tomo #12 Capítulos: 104-115
    [​IMG]

    Tomo #13 Capítulos: 116-127
    [​IMG]

    Tomo #14 Capítulos: 128-139
    [​IMG]

    Tomo #15 Capítulos: 140-151
    [​IMG]

    Tomo #16 Capítulos: 152-163
    [​IMG]

    Tomo #17 Capítulos: 164-175
    [​IMG]

    Tomo #18 Capítulos: 176-187
    [​IMG]

    Tomo #19 Capítulos: 188-199
    [​IMG]

    Tomo #20 Capítulos: 200-211
    [​IMG]

    Tomo #21 Capítulos: 212-223
    [​IMG]

    Tomo #22 Capítulos: 224-235
    [​IMG]

    Tomo #23 Capítulos: 236-247
    [​IMG]

    Tomo #24 Capítulos: 248-260
    [​IMG]

    Tomo #25 Capítulos: 261-270
    [​IMG]

    Tomo #26 Capítulos: 271-280
    [​IMG]

    Tomo #27 Capítulos: 281-290
    [​IMG]

    Tomo #28 Capítulos: 291-300
    [​IMG]
    Tomo #29 Capítulos: 301-310
    [​IMG]

    Tomo #30 Capítulos: 311-320
    [​IMG]

    Tomo #31 Capítulos: 321-330
    [​IMG]

    Tomo #32 Capítulos: 331-340
    [​IMG]

    Tomo #33 Capítulos: 341-350
    [​IMG]

    Tomo #34 Capítulos: 351-360
    [​IMG]

    Fuente: Wikia.

    [​IMG]

    Mangafox

    Descarga---> [Versión Viz Media]: Capítulos 341 al 368.
    [Traducción en Español basado en la ver. Viz Media]: Capítulos 340 al 361.

    [​IMG]

    Spoilers Capítulo 368:

    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    Hunter x Hunter Chapter 368: "Murder"

    -Momoze dead by suffocation in sleep.
    -Some strategizing and discussion of how this happens.
    -Nen beasts rest when a human is drained or sleeping it seems like - easiest time to assassinate.
    -Biscuit and Hanzo actually get to talk that when hanzo said hes mad as himself.
    -Tserried heard about Kurapika's explanation about Nen by a bodyguard and according to it you can learn Nen in two weeks but remember Theta said it took half a year.
    -Tse started doubting if she really told the truth about Nen.
    -Theta said she's not lying and Kurapika must use some cheat ability to learn Nen quickly.
    -Tse said he hates lying women and he'll kill her if she's lying.
    -Theta said she's not lying once again.
    -Tse's nen beast gazed at her before flesh blood splashed in the room.

    Fuente y Créditos: BakaData , MH.

    Cap. 368 Online:Mangastream
    Cap.368 Español: Hunter X Chile*
    Descarga Cap.368: Viz

    *Créditos: Hunter x Chile.

    One-Shot de Hisoka:


    [​IMG]

    Online: Mangastream

    "Storyboard creado por el mangaka Sui Ishida conocido por su obra "Tokyo Ghoul". En el que se enfoca sobre el flashback/pasado de Hisoka.

    Cabe mencionar, que el guión y bocetos fueron únicamente bajo la inspiración y mano de Ishida, Togashi no colaboró en el proyecto, más sólo le dió la autorización para usar a su personaje y su punto de vista bueno como calidad de lector".
    Fuente: deculture.es
    _____________________

    Créditos y Agradecimientos por aportar en el tema:
    • A la diseñadora InfiniteInfinite , quien muy amable me hizo el favor de elaborarme estos estupendos separadores.
    • A la moderadora LavaHunterLavaHunter , por el apoyo y autorización del tema.
     
    • Me gusta Me gusta x 2
    Última edición: 24 Ago 2017
  2. Autor
    -Kanra-

    -Kanra-

    Registrado:
    18 Mar 2016
    Mensajes:
    1,013
    Temas:
    32
    Calificaciones:
    +334
    [​IMG]

    [​IMG]

    El pasado 02 de Noviembre, la revista Jump Ryû numero #21, publicó una entrevista con Togashi y un DVD en el que se muestra al autor dibujando la portada a color del capítulo 350 del manga HxH.

    Agrego algunas imagenes y videos del contenido de la revista/DVD:

    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]





    El video completo donde Togashi dibuja al personaje de Kurapika: Click!.

    Para más información: Crunchyroll
    _______________

    Sobre la traducción de la publicación/entrevista de la revista, sandman nos hace el favor de compartir su aporte:

    Antes de convertirse en mangaka:

    •Togashi's parents managed a company which sold papers, painting tools, stationery and manga magazines. His father's hobby was drawing.

    • When Togashi was around 6 years old, he used to draw many of his original heroes and monsters. When he was around 8 years old, he was inspired by one of his friends whose hobby is drawing manga. They showed their mangas with each other.

    • When Togashi was in junior high school, he was fully attracted by some Shoujo mangas whose essential was Shounen manga-ish such as Mineo Maya's manga.

    • Since then, he started reading "Urusei Yatsura" and learned how to attract female audience. Togashi thought he was suitable for Shoujo manga although his favorite manga genre was Shounen manga.

    • Togashi was going to become a junior high school art teacher, but gave up right after he started his internship. This was because he was afraid that his own words might influence students directly.

    • The reason Togashi was going to become a teacher was that he thought he would not be able to work in the same way as normal adults did. Shaving and wearing a business suit every day is what Togashi considered impossible for him. He was afraid of living a life outside school. After he gave up working as a teacher, he had no choice but to work as mangaka.

    • In 1986, Togashi's hype was skyrocketing when he was selected as one of the finalists in a famous manga audition, Hop Step Award.

    • When he was a college student, his editor said to him, "Even if you end up not being able to succeed as mangaka, you have an alternative choice to live as a teacher". After this statement, Togashi got more serious in drawing manga and dropped out of a college. Then he moved to Tokyo aroud 1989.

    • When moving, he suffered a trouble about his household goods not arriving his house for a week. Togashi had no choice but to sleep on the floor.

    • He couldn't afford to buy a single desk, so he used a drawer as desk when drawing manga. Togashi said it was painful since his legs couldn't put under the drawer. lol

    • Togashi was about to run out of his bank deposit. He felt really relieved to hear that Shueisha decied to make a serialization of his manga.

    Despues de convertirse en mangaka:

    • The first manga serialization for him was Ten de Showaru Cupid ("An Ill-tempered Cupid in Heaven"). It became pretty famous, but it finished earlier than expected (chapter 32). Togashi now regrets that he should have prepared a rough plot till the finale before serialization.

    • 2-3 months after finishing his first serialization, new ideas for next manga came to his mind one after another. Then He started Yu Yu Hakusho soon.

    • Togashi dsecided to focus on the occult and battle in Yu Yu Hakusho since both of them were his favorite genres.

    • Editor told him that Toagshi is good at creating a story. Togashi was glad to hear that, but at the same time, he thought it wasn't enough in order to maintain great popularity for more than 30 chapters. That's why Yu Yu Hakusho turned into battle manga and made a great success.

    • Editors in Shueisha consider it is one of the greatest role models to turn a manga which ends in each single story into battle manga. The role model for Togashi was "Kinnikuman" ("Muscle Man"). It started as comedy manga and then turned into battle manga, which Togashi believes can entertain shounen in terms of both surprise and excitement.

    • One year after he finished Yu Yu Hakusho in 1994, Togashi suggested his editor that he would like to draw manga that would NOT become much popular. This is because he wanted to show various aspects of his personality as mangaka to his audience. Togashi believed he had already drawn traditonl Shounen manga to the best of his ability in Yu Yu Hakusho.

    • Togashi also told his editor that he would start traditional manga again after he finished "Level E". Editor accepted it.

    • In "Level E", Togashi was going to finish stories in each chapter, but Prince Baka (stupid prince) became popular as opposed to his expectations. Thus, he decided to make Prince Baka the protagonist of Level E. The prince had complicated personality which always went beyond everyone's imagination, so Togashi had difficulty in creating a story.

    • Having finished Level E, Togashi started Hunter Hunter. He keeps in mind that he should change his style in each arc so that his audience can be surprised.

    • Togashi considers character's personality is sometimes important than story. The ending of Chimera Ant arc was not what he expected at first. He makes a simulation about how his characters will talk with each other and take an action in specified situations, which allows his audience to feel as if his characters really exist.

    • Togashi loves professional slang. For example, his characters call "turn over" when they visit websites. Also, he shows detailed concept of Nen as if it exists as some kind of martial arts in real world.

    • Togashi tends to show some rules to his audience at first such as Greed Island arc. He enjoys the process finding system bugs or shortcuts in the rules to go beyond expectations of audience.

    • In Chimera Ant arc, Togashi enjoyed making a super long list as to how his characters would take actions since 10 days before invasion in Royal Palace. He wanted to draw characters in desperate situations taking an unexpected action when they came across someone accidentally. Editor gives exmaples such as encounters between Morel and Shaiapouf/ Killua and Meleoron.

    • Togashi has been attracted by dirty side rather than beautiful side ever since he was a junior high school student. Editor considers Mukuro in Yu Yu Hakusho is one of the typical examples.

    • About drawing style, Togashi decided to draw Yu Yu Hakusho impressively and Level E realistically. In Hunter Hunter, he keeps in mind that he should not use screentones as possible as he can.

    • Togashi doesn't specify detailed personality of boss characters from the beginning. For example, Toguro in Yu Yu Hakusho was just a bodyguard at first, but his personality gradually became more attractive as his grudge against Genkai was revealed. About boss characters' appearances, he enjoys making them complicated since boss characters don't make much appearances.

    • While Togashi is drawing manga, he listens to TV show ad enjoys talking about it with his assistants.

    • Togashi considers himself not being good at drawing color spreads.

    • Togashi memorises facial expressions ot characters in other mangas. One of his favorite book is "Facial Expressions" written by Mark Simon.

    • There are 5 assistants in his studio.

    • Togashi thinks of Akira Toriyama as a god. He has Dragon Ball 30th book.

    • On Togashi's desk, there is some manuscripts of a fight betweemn Hisoka and Kastro which he considers as bad quality. He pays attention in order not to repeat the same error. Togashi also says that people on internet fandom were embarrassed with the chapter at that time. lol

    • The previous editor says, "Togashi-sensei is very gentle. He remembers what editors said in the past and sometimes bothered to be worried about us."

    • Editor thinks Togashi resembles Gin Freecss in terms of personality.

    • An editor says he was scolded by Togashi only once when he changed words in manga a bit without permission.

    • Togashi sticks to every single word in manga. He even doens't want to use various fonts since he is always confident of his words being interesting.

    • Togashi's message to mangaka beginners:

    "Keep in mind about audience. Make every effort to go beyond their expectations".


    Fuente y créditos: AP.

    También comparten unas capturas que se muestran en uno de sus videos:


    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [Entrevista a Yoshihiro Togashi y Masashi Kishimoto (2016, JUMP GIGA)]

    KISHIMOTO x TOGASHI

    Hablan sobre creación.

    [​IMG]

    ¡Masashi Kishimoto y Yoshihiro Togashi revelan sus secretos creativos! Dos de los más grandes creadores de la Shonen Jump se juntan para para una intensa discusión sobre su arte. ¡Para fans, artistas y personas que aspiran a serlo, esta es un contenido que no pueden perderse!

    En Junio, más de 500 preguntas fueron recibidas a través del twitter de JUMP GIGA con respecto al tema de la "creación". De ellas, ambos autores escogen algunas al azar, y discuten sobre el tópico por unas tres horas y media. ¡Veamos qué tienen que decir estos gigantes de la industria al respecto!

    Togashi: ¿Es nuestra segunda vez haciendo esto, verdad?

    Kishimoto: Si, estoy nervioso...

    Jump GIGA: La primera discusión la pueden leer en la Naruto Fanbook: "Kai no Sho". Gracias a los dos por estar aquí. Empecemos esto con una pregunta de Keita. "Kishimoto-sensei, Togashi-sensei, los dos crean personajes tan interesantes. ¿Tienen alguna regla en particular a la hora de crear personajes?"

    Kishimoto: ¡Si!

    Jump GIGA: ¿Ya hicimos una pregunta difícil? (Risas) Aunque es una muy buena pregunta. ¿Hay cosas que deciden de antemano o cosas que juran jamás hacer?

    Kishimoto: Las cosas que jamás haría están ya arraigadas en mí, así que ni siquiera pienso en ellas.

    Jump GIGA: Hay muchas preguntas sobre personajes, como, por ejemplo ¿Cómo se les ocurren los nombres?

    Togashi: Si estoy estancado con un nombre, me baso en lo que sea que estén dando en la tele en ese momento.

    Kishimoto: Si, puede ser algo al azar como eso. Hubo un tiempo en que simplemente empecé a usar adjetivos como nombres.

    Jump GIGA: ¡Oh, es cierto!

    Kishimoto: Darui (Cansado), Omoi (Pesado), Karui (Liviano), etc. Los lectores estaban como "¡¿Estás siquiera tratando?!".

    Jump GIGA: ¡Se enojaron! (Risas)

    Kishimoto: Aunque en realidad si pensé bastante para que se me ocurrieran algunos de esos nombres...

    [​IMG]

    Togashi: Admiro a Toriyama-sensei, así que pienso que está bien escoger nombres como él lo hace. Simplemente ves unos calzones (Bloomers) o unos shorts (Trunks) y dices "¡Aquí hay un nombre!" (Ndt: Bloomers es pronunciado "Buruma" en japonés lo que dio origen al nombre "Bulma")

    Eso está como en el ADN de los niños que crecieron con Jump.

    Jump GIGA: ¿Y qué hay de la apariencia de los personajes?

    Kishimoto: No todo el tiempo, pero usualmente hago unos bocetos super poco definidos en algún papel B5. Necesito ponerlo en papel antes de que pueda sentir cualquier cosa sobre el personaje.

    Jump GIGA: ¿Y de dónde sacan la inspiración para el diseño de los personajes?.

    Kishimoto: Trato de visualizar el tipo de persona que quiero crear. Como, de qué forma hablan, cuál es su personalidad. No tengo un orden específico que siga.

    Togashi: Al crear nuevos personajes, primero invento su trasfondo e historia. Aunque a veces primero hago boceto del personaje y luego creo una personalidad de acuerdo a eso.

    Kishimoto: Si. Y qué tanto tiempo libre tengas en tu agenda también puede afectar la forma en que creas personajes. Si estoy cerca de una fecha límite, sé que debo seguir presionandome, así que decido las cosas mientras dibujo. Entonces es como si solo entendiera al personaje cuando termino.

    Jump GIGA: Así que los creas en el camino.

    Togashi: Si hay un consejo que pudiera dar- Cuando las personas crean personajes, usualmente inventan primero la personalidad. Si escoges una muy simple como "vago" o "alegre", eso podría dificultar que se mueva por la trama más adelante.

    Jump GIGA: ¿A qué te refieres?

    Togashi: Necesitas poder comunicarte contigo mismo sobre el personaje. Por ejemplo, decides que un personaje sea corto de temperamento. Así que te preguntas "¿Cuándo se enoja?" pero no hay respuesta. Pero si inventas una situación específica en que el personaje se molesta, entonces se hace fácil de escribir.

    Kishimoto: Tengo un personaje exactamente así. Choji se enoja cuando le dicen gordo.

    Togashi: Incluso para personajes incompletos, debes ponerlos en tantas situaciones como puedas para ver cómo reaccionarían. De otra forma, te estancarás más adelante.

    Jump GIGA: ¿Es un hábito que desarrollaste?

    Togashi: Si. Además es una gran ventaja cuando piensas en una serialización, o (y esto es mucho más adelante) si la serie se convertirá en anime u otra persona tomará el control de ella.

    Jump GIGA: ¿Para que los personajes funcionen en las manos de otra persona?

    Togashi: Si. Sin embargo, es que básicamente me gusta analizar todo lo que creo. Así que me gusta ponerlos en situaciones que estén fuera de su personaje para ver cómo reaccionarían.

    Kishimoto: Puede ser interesante cuando descubres que el personaje tiene múltiples dimensiones.

    Togashi: Termino queriendo ponerlos en situaciones extremas que los fuercen a hacer acciones que normalmente jamás harían.

    [​IMG]

    Kishimoto: Una cosa que hago es determinar una debilidad. Darle una debilidad a un personaje hace que se sientan más humanos. Personalmente no me gustan las personas que son demasiado perfectas. En Doraemon me gustaba más Nobita que Dekisugi, por ejemplo. Y le da al personaje un espacio para crecer.

    [​IMG]

    Jump GIGA: Kishimoto-sensei, ¿por dónde empiezas cuando escribes un personaje, por las técnicas ninja o por su personalidad?

    Kishimoto: Básicamente me dejo llevar. Como "este tipo probablemente usaría el ninjutsu así"... Es genial cuando puedes relacionar las técnicas con sus personalidades. Por ejemplo, si sus habilidades están conectadas con su niñez. Kurapika sería un buen ejemplo de eso ¿no?.

    Togashi: Es cierto, las habilidades de cadenas.

    Kishimoto: Eso une la personalidad del personaje con su infancia.

    Togashi: En lo que respecta a habilidades, realmente importa quién es el personaje. En cuanto a los extremos, están las habilidades que le das a los personajes tipo jefe de mazmorra y aquellas que le das a los personajes del montón que pierden en el primer round. Y los personajes importantes (aparte del héroe) caen en medio de esos dos extremos. Con respecto a escoger quién obtiene qué clase de habilidad, creo que es básicamente por instinto. Una forma fácil de entenderlo sería que los personajes principales obtengan cosas como poderes de fuego o tierra de los cinco elementos chinos o cosas así. Puedes dividir a los personajes por color también. Como "este tipo es rojo, él usará fuego." Pero es recomendable guardar algunas habilidades. Mejor acumularlas. No querrás malgastarlas y que no te quede ninguna.

    Jump GIGA: Cierto, no las revelen todas de una sola vez.

    Togashi: También es difícil crear las reglas de las habilidades y después mantenerlas. Ya que, ya sabes, habrán montones análisis en internet.

    Jump GIGA: Mejor no olvidarse de nada. (Risas)

    [​IMG]

    Togashi: Incluso aunque sé que será analizada por los fans, a veces simplemente continúo con la historia sin preocuparme por eso. Pero después me empiezo a preocupar si la historia tiene demasiados hoyos argumentales. Se convierte en una batalla contra el miedo. Y estas batallas de habilidades se hacen más y más difíciles a medida que pasan los años. Será incluso más difícil para los autores del futuro.

    Kishimoto: Eso es algo de lo que me dí cuenta cuando hablé contigo la última vez. Te estaba preguntando sobre esto en el taxi. Al igual que las personas que mandaron estas preguntas, pensé que podría aprender de ti.

    Togashi: ¿Y cuál fue mi respuesta?

    Kishimoto: Fue "Básicamente... Ehmm... ¿Instinto?"

    Jump GIGA: ¡¿Qué?! (Risas)

    Kishimoto: Bueno, obviamente está poniendo mucho cálculo en sus decisiones. Es como si hubiera llegado tan más allá en cuánto a nivel de planificación que tiene que recurrir al instinto. Cuando piensas que algo será bueno pero no tienes garantías... ¿Cómo decides? en este punto solo puedes ocupar tu instinto. Creo que ser capaz de escoger la alternativa correcta es el talento de Togashi-sensei.

    Togashi: En el arco actual estoy agregando una cantidad ridícula de personajes, y estresándome por lo mismo. Esto también es instinto. (Risas)

    Jump GIGA: ¿Puedes depender del instinto?

    Togashi: Antes de llegar a ese escenario, obviamente necesitas depender de un manual interno o una lista de reglas que creaste. Pero es difícil para mí mantenerme en esos límites. No se trata tanto de si mantenerme o no dentro de mis reglas- Es más avanzar la historia en direcciones que no pueda predecir.

    Jump GIGA: ¿Quieres romper incluso tus propias reglas?

    Kishimoto: Debes tener ese lado auto-destructivo. Como, sabes que ir por ese lado es peligroso, pero no puedes evitarlo.

    Togashi: Esa es la razón por la que esta vez aumenté la cantidad de personajes por montones, para ver qué pasaría.

    Kishimoto: Eso hace mucho más difícil dibujar los capitulos...

    Togashi: Hay muchos artistas que lo han hecho en el pasado- Oda-sensei por ejemplo. Me dí cuenta que si podía hacerlo a propósito y no arruinar las cosas, sería una historia interesante. Así que, volviendo al estado que creas que te permite depender del instinto, lo que importa es todo el medio al que has sido expuesto, sean mangas o novelas. Al leer tantas obras clásicas y también malas, puedes ordenar mejor las ideas previamente usadas. Simplemente tienes más opciones. Y esto no es solo con la historia, creo que también ayuda con la creación de personajes.

    Kishimoto: Así que eso no es lo que algunos llamarían instinto, es más como que tienes toda la información relevante en tu cerebro.

    Togashi: Dicen que para hacerte un profesional en algo necesitas practicar unas 10000 horas. Escuché que la tenista de mesa Ai Fukuhara dijo que necesita 30000 horas de práctica para poder competir por una medalla. Pero personas que leen mucho manga habrán pasado esa cantidad hace mucho tiempo ya. Eso es suficiente lectura para hacerte un especialista. Leo bastante, y analizo las obras desde el punto de vista un artista. Así que con toda la experiencia apoyándote de fondo... Me fío de mi instinto.

    JUMP GIGA: No sé si esa sea la definición normal de instinto....

    Kishimoto: Básicamente se reduce a información (Risas).

    Togashi: Aunque hay personas que no leen manga que parecen poder crear cosas frescas. Simplemente no puedes vencer ese tipo de talento.

    Kishimoto: ¡Lo sé! personas que no tienen experiencia son capaces de romper las reglas. Usualmente fallan, pero a veces es el camino para descubrir algo completamente nuevo.

    Togashi: Así que esto no va dirigido a personas que crean de esa forma, pero si lees por diversión, entonces mi consejo sería que leyeras bastante, lo analices, y luego solo te fíes de tus instintos. Pero además debes hacerte el tiempo de leer series que no te gustan. Eso es una de las cosas más geniales de las revistas de manga de antología, estás expuesto a cosas que te gustan, cosas que no te gustan, cosas populares y otras que no lo son. Eso te ayuda a desarrollar un punto de vista objetivo.

    [​IMG]

    JUMP GIGA: ¿Cuánto manga o películas consume Kishimoto-sensei?

    Kishimoto: No mucha variedad. Tiendo a re-leer o re-ver cosas que me gustan.

    Editor: Algo sobre lo que me he estado preguntando últimamente es cómo siempre recomendamos a las personas a que se expongan a la mayor cantidad de cosas posible. Que tendrán mejores resultados mientras más se pongan en contacto con productos de entretenimiento. Creo que eso es correcto para un editor, pero me preguntaba si no sería más beneficioso para un artista ver los mismos trabajos una y otra vez.

    Kishimoto: Si, creo que si.

    JUMP GIGA: ¿Cuáles son algunos de tus favoritos?

    Kishimoto: Tendría que decir Akira. Además de Ghost in the Shell, The Usual Suspects, Forrest Gump, Little Miss Sunshine... Veo cosas así una y otra vez.

    JUMP GIGA: ¿Qué hay de ti Togashi-sensei?

    Togashi: Si, tengo algunos. Mi favorito es Alien, pero de hecho he visto más veces Prince of Darkness de John Carpenter.

    Jump GIGA: Ok.

    [​IMG]

    Togashi: La película tiene algunas partes incómodas que harán reir a algunos, pero en verdad me gusta la actriz. También me gusta 28 Days Later, y cómo los personas son eliminadas una a una.

    JUMP GIGA: Oh, si, a ti te gustan ese tipo de historias.

    Editor: Recuerdo haberte visto muy emocionado por Lost porque pensabas que sería ese tipo de historia donde las personas serían eliminadas, pero después te sorprendiste de que agregaran personajes. (Risas)

    Togashi: Es una historia de supervivencia en donde unas personas estrellan su avión en una isla deshabitada, y se llama Lost. ¡Simplemente lo asumí!

    -Fin de la primera parte-.
    ____________________________

    [Entrevista a Yoshihiro Togashi y Masashi Kishimoto (2016, JUMP GIGA) Parte 2]

    KISHIMOTO X TOGASHI

    Hablan sobre Construcción de mundos.

    [​IMG]

    ¡Masashi Kishimoto y Yoshihiro Togashi continúan discutiendo y revelando sus secretos creativos!

    JUMP GIGA: La siguiente pregunta es de Sandman: ¿Qué prefieren más, dibujar o escribir?

    Ambos: Ohhh...

    JUMP GIGA: Recuerdo que Togashi-sensei dijo una vez "Si quieres ser mangaka, solo ten en cuenta que no tendrás tiempo para dibujar."

    Togashi: Ese solo era yo siendo negativo. (Risas) Tus dibujos mejorarán a medida que trabajes en una serialización. Estás obligado a dibujar todas las semanas. Además, todos empezamos a hacer manga porque nos gustaba dibujar ¿verdad? ¿Qué piensas tú Kishimoto-sensei?.

    Kishimoto: Yo era un niño a quien realmente le gustaba dibujar. Y se me ocurrió ser mangaka luego de pensar en un trabajo en donde pudiera dibujar. Y luego intenté estudiar cómo hacer una historia. Así que soy el tipo de persona que se hizo mangaka porque le gusta dibujar.

    Togashi: Siempre he pensado que tus dibujos son en verdad asombrosos. Es muy impresionante que puedas dibujar con ese nivel de composición en el tiempo tan limitado que te dan en una serialización semanal.

    Kishimoto: No necesitas pensar en lentes de cámara a la hora de dibujar, pero no puedo evitarlo. Disfruto dibujar planos amplios y de larga distancia y experimentar con la profundidad del escenario. Pero la mayoría de los lectores no notan detalles así, así que es como un desperdicio de trabajo para un artista de serie semanal. Además hay quienes son mucho, muchísimo mejores que yo en eso. Como Katsuhiro Otomo.

    JUMP GIGA: ¡Oh, estás sacando a Akira otra vez!

    Kishimoto: Además pienso que en pura habilidad ilustrativa, un mangaka no puede vencer a un animador.

    JUMP GIGA: ¿A qué te refieres?

    Kishimoto: Primero que todo, hay una gran diferencia en la cantidad de material que deben dibujar. Y deben preocuparse de los lentes, de los ángulos. Lo que un animador genio puede hacer está fuera de este mundo.

    Togashi: Es verdad. Y a pesar de que no pueden poner tanto detalle en cada pieza de dibujo, es tan bueno. Es como si volaran a través de ellas. Es un talento diferente comparado a quien pasa mucho tiempo en un solo dibujo.

    [​IMG]

    Kishimoto: Para el manga, no debes preocuparte tanto sobre la cantidad, así que de verdad es un proceso diferente... ¡Pero el arte de Satoshi Kon era tan bueno! Animadores talentosos pueden decirte al ojo cuántos milímetros está desfasada una perspectiva. Me gusta pensar de mí mismo como alguien que estudió arte, pero ellos están un nivel completamente distinto.

    JUMP GIGA: Es realmente un talento especial...

    Kishimoto: Así que si, me encanta dibujar, pero... Bueno, estoy exhausto después de 15 años de serialización semanal, así que ahora no quiero dibujar para nada. (Risas)

    JUMP GIGA: Aquí hay una pregunta de Kukai: ¿En qué cosas ponen atención o se enfocan cuando tratan de meter realismo a una serie situada en un mundo de fantasía?

    Kishimoto: Buena pregunta...

    JUMP GIGA: Por ejemplo, el capitulo 1 de Naruto tiene de fondo algunos postes eléctricos. Sentí que eso vinculaba la serie al mundo real.

    Kishimoto: Si, es cierto que usé el método de colocar en la historia algunas cosas del mundo real. Hacer que un mundo de fantasía se sienta real no es fácil.

    JUMP GIGA: Así que ¿qué deberías hacer?

    Kishimoto: Bueno, eso es solo un ejemplo, pero creo que se hace más fácil de entender si el mundo de fantasía está conectado con el mundo real de alguna forma. Por ejemplo, el cómo usan las estaciones de trenes en Harry Potter.

    JUMP GIGA: Ya veo, así los dos mundos son contrastados.

    Kishimoto: Sin embargo, no puedes hacer esto si la historia toma lugar en un mundo completamente fantástico. ¿Qué haces entonces? Puedes hacer que los personajes de este mundo fantástico enfrenten los mismos problemas que enfrentamos nosotros en el mundo real.

    JUMP GIGA: Entonces, en el caso de Naruto ¿no tener padres ni amigos?

    Kishimoto: Creo que los lectores pensarán sobre cómo ellos tienen los mismos tipos de problemas en sus vidas mientras leen la historia. Un error común es darle a un personaje problemas que solo pueden ocurrir en ese mundo. Si no puedes sentirte relacionado, entonces es difícil que algo te guste.

    JUMP GIGA: Es cierto, se siente mucho más relevante si el problema no es solo "un rey demonio que es muy poderoso" sino algo como "Mi ser querido ha sido secuestrado" o "Mi familia será asesinada".

    Kishimoto: La forma de crear realismo, o mejor dicho, permitir que el lector se introduzca en tu mundo es hacer que sienta empatía. En verdad lo es.

    Togashi: Sip. Sip.

    Kishimoto: Una vez que creas una conexión emocional con un personaje, incluso si pasa algo totalmente fantástico, aún podrás sentir realismo en la historia. Es por eso que no conviene empezar desde un comienzo con el mundo de fantasía y temáticas fantásticas- El lector se perdería.

    JUMP GIGA: ¿Como explicar todo el mundo en la primera página?, Ejemplo: "Los humanos sobrevivientes dividieron la tierra en cuatro partes y comenzaron una guerra por el control de un nuevo recurso..."

    Togashi: ¡Oh, me gustan esas! (Risas)

    JUMP GIGA: ¡¿Qué?! (Risas)

    [​IMG]

    Togashi: Me gusta cuando la primera página está llena con cajas de texto que explican el mundo.

    Kishimoto: Hice eso en mis Oneshots.

    Togashi: Y luego las dos siguientes páginas son la extensión. ¡Viejo, esas son mis favoritas! (Risas)

    Kishimoto: Mi editor me advirtió sobre eso.

    Togashi: ¡El mío también! Igual me lo advirtió.

    Kishimoto: Es algo que listan como negativo en los comentarios del jurado en esos premios de manga. (Risas)

    Togashi: Como "Mucho texto al comienzo estresará al lector". Bueno, a mí me gusta. (Risas)

    JUMP GIGA: ¡Ese es mi dilema! (Risas)

    Togashi: En Yu Yu Hakusho estaba creando un mundo realista con elementos de fantasía, así que era muy fácil. Basarlo en la realidad les hace más fácil meterse en la historia a los lectores de mi edad. Un ejemplo sería cuando el compañero de Sensui, Itsuki, menciona que "Jun Togawa estará en Hit Studio mañana". Eso fue algo que yo realmente viví, así que personas que ven las mismas cosas que yo en la tele estarán como "¡Oh!". Al añadir tus propias experiencias creo que acortas la distancia entre el lector y la historia.

    JUMP GIGA: Es cierto. Cuando mencionaste cosas como el dúo de humoristas Downtown o el videojuego Mometsu en la historia, si me sentí mucho más cercano a ella. Ya veo...

    Togashi: Y como ya había creado una historia basada en el mundo real, decidí tratar algo distinto la próxima vez. Así fue como comenzó Hunter x Hunter.

    Kishimoto: Hunter x Hunter comienza con Gon pescado ¿Verdad? Ahí tenemos una conexión con nuestro mundo. Y Gon tenía un problema con su padre. Y otros pequeños detalles, como recibir correos electrónicos.

    Togashi: Exacto. Al final no tienes que pensar demasiado al respecto. Incluso al crear un mundo de fantasía, al basarlo en el mundo que tú viviste a una cierta edad, puedes relacionarlo con la realidad.

    JUMP GIGA: Así que no es algo completamente original.

    Togashi: Cuando comencé Hunter x Hunter me basé en lo que viví desde la primaria a la secundaria. Pero a medida que continuó la serialización, lo comencé a basar en mi yo actual. Puse celulares, luego smartphones. Así que no me preocupé tanto de eso. Supongo que ese no es el mejor ejemplo para alguien a quien le gustan las historias completamente de fantasía.

    JUMP GIGA: ¿Por completamente de fantasía te refieres a algo que tomaría lugar en el Europa medieval con espadas y magia?

    Togashi:
    Lo que es peligroso es cuando personas a las que les gustan los videojuegos con mundos de fantasía tratan de expresarlos a través del manga. Creo que es muy difícil expresar realismo cuando no puedes salirte de la sensación de un videojuego. Así que tengan cuidado con eso.

    [​IMG]

    JUMP GIGA: ¿Por qué?

    Togashi: Lo que hace a cada una divertida e interesante es diferente. Si tratas de expresar lo que hace divertidos los videojuegos en un manga, fallarás. Yo también amo los videojuegos, así que entiendo los deseos de querer crear un manga basado en un videojuego...

    Kishimoto: En los videojuegos te diviertes al mover un personaje que es un avatar de ti mismo. En el manga te diviertes al ver un personaje que no eres tú moverse por ahí. Así que son muy diferentes. Cuando te gusta mucho un videojuego, tu visión puede ser muy subjetiva. Como "¡Amo este juego, así que sería quedaría genial como un manga!" Pero tú entraste a él por un lugar completamente distinto. En el manga, el escritor tiene que decidir por dónde irá la historia mientras que permite a los lectores empatizar con ella.

    Togashi: Hay una gran diferencia entre participación y empatía.

    Kishimoto: En los videojuegos, siempre puedes resetear las cosas. Puedes cambiar tus herramientas o compañeros de equipo u otros aspectos de la manera que quieras, de manera que haya drama durante el juego. Pero el manga no es sobre ti, es sobre el drama de otras personas. Así que debes crearlo de manera que el lector pueda relacionarse con la historia sin sentirse angustiado. No puedes tener un mundo de fantasía complejo que obstruya que el lector pueda entender la motivación de los personajes.

    Editor: Ese es un buen punto. Nos llegan muchas postulaciones de nuevos creadores que son como "¡Estoy en un mundo de videojuegos!". La mayoría son terriblemente aburridas.

    JUMP GIGA: ¿Sientes que están como estancadas en típico formato de fantasía?

    Editor: Es difícil darles un consejo. Podía sentir que le faltaba algo a sus historias... ¡Y ahora por fin sé la razón!

    Togashi: Cuando juego un videojuego, si me gusta o no usualmente estará basado en el sistema de juego. Así que es un tipo de entretenimiento totalmente distinto.

    Kishimoto: Si. Los juegos son entretenidos por su diseño.

    Togashi: Sería bueno si pudieras traer ese sistema al manga, pero el manga necesita ser primero interesante por la interacción de sus personajes. Así que incluso si un manga fuera como un videojuego, no tendría sentido porque no podrías interactuar con él. Lo que hace a un manga interesante es si puedes o no relacionarte con los personajes que hizo el mangaka.

    Kishimoto: Aunque si creo que es importante que te expongas a diferentes tipos de entretenimiento. Ayudaría que vieras qué cosas divierten a las personas. Así que esta pregunta está un poco fuera de lugar... Sé que es pesado de mi parte pero...

    JUMP GIGA: Oh, te está regañando, Kukai. (Risas)

    Kishimoto: No, no. (Risas)

    Togashi: Si los personajes parecen vivos y el manga es divertido de leer, el mundo ni siquiera importa.

    Kishimoto: Siento que una vez dije algo similar por ahí. (Risas)

    Togashi: Aunque entiendo lo divertido que es crear tu propio mundo.

    Kishimoto: Estoy seguro que habría preguntado lo mismo cuando era estudiante. No estoy enojado con Kukai, me siento identificado con él. La pregunta es sobre fantasía, pero tal vez se refería a "un mundo con el que puedas relacionarte."

    [​IMG]

    JUMP GIGA: ¿"Un mundo con el que puedas relacionarte"?

    Kishimoto: Toma a los deportes como ejemplo. Prácticamente todos conocemos el Baseball, así que es fácil relacionarse.

    JUMP GIGA: Eso tiene sentido.

    Kishimoto: Pero si lo haces sobre un deporte poco conocido, la gente no sabrá las reglas, no entenderá qué está pasando. Así que... Y me disculpo con las personas que lo practican, algo como el kabaddi, el antiguo juego de la India.

    Togashi: Para alguien que nunca lo ha visto, el kabaddi sería como un mundo de fantasía.

    Kishimoto: Si, no lo reconocerían. Así que no pueden relacionarse con él. Así que ¿cómo haces para interesar a alguien en una historia sobre kabaddi? Enfocándote en los jugadores. ¿Por qué están practicando un deporte? El drama de su motivación interesará a los lectores, así que creo que eventualmente aprenderán las reglas del deporte.

    Togashi: Es impresionante cómo cualquier cosa puede ser entretenida siempre que tenga drama. No necesitas saber las reglas. Ese es uno de los grandes poderes de la narrativa.

    Kishimoto: Así que primero enfócate en los jugadores, luego en las reglas. Hazlo así, y el lector lo disfrutará incluso si no conocía el deporte antes.

    JUMP GIGA: Tienes razón, los mangas de deporte usualmente guardan las reglas para después de que interesen los personajes.

    Kishimoto: Los comediantes Downtwon tienen un sketch en donde juegan deportes extraños, y es de hecho una referencia muy útil. Los comediantes son graciosos, así que es divertido seguirlo viendo. Es lo mismo con la fantasía. Incluso si al creador le emociona ese mundo, a menos que haya personajes interesantes en él, no le gustará a los demás. Será simplemente algo que no entenderán.

    JUMP GIGA: Sigamos con la siguiente. Fu pregunta: ¿Eran buenos dibujando cuando eran pequeños?

    Togashi: No creía que fuera bueno para nada, pero recuerdo el momento en que empecé a pensar que tal vez lo era. Fue cuando me dijeron que uno de mis trabajos sería postulado para una exhibición.

    Kishimoto: Si, fue igual para mí.

    [​IMG]

    JUMP GIGA: ¿Tú también?

    Kishimoto: Creo que fue en primaria. Un poster que dibujé para una tarea durante vacaciones de verano fue postulado a una clase de exhibición. Habían muchos premios, pero pensaba que tan solo clasificar ya significaría que era el mejor. Pero todo lo que gané fue como un premio cultural que estaba a un paso de quedar en la exhibición. Era muy tímido en aquel tiempo, pero acepté recibir el premio. Como en ese tiempo empecé a pensar que era bueno.

    Togashi: Cuando tus compañeros miran tus bocetos y dicen "¡¡Wow!!", no puedes evitar pensar que eres bueno. Viene de la opinión de otros. Yo no pensaba que era bueno, pero cuando otros te dicen que lo eres, empiezas a pensar que podrías tener un talento.

    Kishimoto: Cuando estaba en primer año dibujé un pez dorado, dibujé los pliegues que se formaban en la cola del pez dorado a medida que nadaba. Pensaba que eso era normal, pero una chica me dijo que estaba super genial. Aún recuerdo eso.

    Togashi: ¡Eres tan bueno en eso! ¡como al nivel de Hayao Miyazaki cuando dibuja los pliegues en la ropa!

    JUMP GIGA: ¿Eras capaz de dibujar de manera tridimensional desde la primaria?

    Kishimoto: No sé... Tal vez otros podrían decir eso. Aunque tengo una historia sobre otro artista, Ikimoto-sensei, quien dibuja en Boruto. Cuando él era un niño, no tenía dinero para comprarse los stickers Bikkuriman, así que dibujaba sus propios. Después sus amigos se los compraban. Ahí fue cuando empezó a pensar que sus dibujos tenían valor. (Risas)

    Togashi: ¡Oh, Mikio Ikemoto-sensei! ¿Solía ser tu asistente verdad?

    Kishimoto: Si, lo era.

    Togashi: Interesante. Él es muy bueno.

    Kishimoto: Si, en serio lo es.

    JUMP GIGA: Has trabajado con él por un largo tiempo ¿verdad? Creo que vi su nombre en el 1er tomo de Naruto.

    Kishimoto: Si, por 15 años.

    JUMP GIGA: La siguiente pregunta es de Kan-san.

    Togashi: ¡Nooo, preocupacióooon!

    JUMP GIGA: Tranquilo, no es el cantante de Love Wins. (Risas) La pregunta es: ¿Tiene Kishimoto alguna siguiente serie preparada? ¿Tiene Togashi-sensei otras ideas para series aparte de Hunter x Hunter?

    Togashi: Hmm... No sé cuánto deba decir, pero tengo tantas cosas nuevas que quiero crear. Nunca imaginé que estaría haciendo Hunter x Hunter con tantos descansos entre medio.

    Kishimoto: Tengo planeada mi siguiente serie. Ya estoy haciendo las investigaciones para ella.

    [​IMG]

    JUMP GIGA: Wow, están soltando una bombas.

    Kishimoto: Aunque no puedo decir mucho.

    Togashi: ¡Si! eso es lo que lo hace pesado. ¡No puedo decir nada!

    Kishimoto: Además he estado manteniendo esto en secreto para mi actual editor. Esta es la primera vez que lo menciono. No quería que nada se filtrara. Solo lo había conversado un poco con mi editor original, Yahagi-san, que ya no es un editor de manera directa.

    JUMP GIGA: ¿Lo anunciarás a fin de año?

    Kishimoto: Bueno, si. Probablemente.

    JUMP GIGA: ¡WOW!

    Kishimoto: Ojalá. (Risas) Aún está en desarrollo.

    -Fin de la segunda parte-.
    ____________________

    [Entrevista a Yoshihiro Togashi y Masashi Kishimoto (2016, JUMP GIGA) Parte 3]

    KISHIMOTO X TOGASHI

    Hablan sobre Expresión.


    [​IMG]

    ¡Masashi Kishimoto y Yoshihiro Togashi continúan su discusión y revelando sus secretos creativos! ¡La vez pasada Kishimoto-sensei soltó una bomba cuando reveló que estaba empezando una nueva serie!

    Togashi: Bueno, voy a hablar sobre lo que quiero hacer: ¡Un manga de batallas de cartas! El momento es un poco difícil debido a Yu-Gi-Oh! de Kazuki Takahashi-sensei, pero ha pasado un tiempo ya, así que empiezo a pensar que podría estar bien...

    Kishimoto: ¡La parte de las cartas en Greed Island fue tan buena!

    Togashi: Si, ya lo hice una vez, así que como que ya me lo he sacado, pero...

    Kishimoto: Eso fue increíble. Tenías todas las reglas creadas. Pensé que tenías que ser una especie de bestia para poder hacer eso durante una serialización semanal. ¡Fue tan único!

    Togashi: Fue muy divertido.

    JUMP GIGA: Tenías cuatro páginas solo de información de las cartas, eso fue impresionante.

    Togashi: No es como si quisiera mostrar que se me ocurrió todo eso. Mi propósito era mostrar lo duro que era ser cazador porque tenías que memorizar todo eso en una hora. Soy terrible recordando cosas. Así que quería mostrar lo geniales que son las personas que son buenas haciéndolo.

    JUMP GIGA: ¿Como "miren lo que estos tipos pueden hacer"?

    Togashi: Había como diez cartas que quería explicar para avanzar la historia, pero me di cuenta que no tendría sentido a menos que mostrara como cien.

    JUMP GIGA: ¿Se te habían ocurrido antes?

    Togashi: Cuando me di cuenta que necesitaba hacerlo, el arco ya había empezado. Pero fue muy divertido hacer eso, así que no recuerdo que me tomara demasiado tiempo. Probablemente me tomó una semana.

    Kishimoto: ¡¿Qué?! ¿Solo eso?

    JUMP GIGA: ¿No te daba miedo spoilear la historia?

    Togashi: Siempre me da miedo que lectores inteligentes analicen la historia y los sistemas y encuentren inconsistencias. Pero ya había creado las cartas que necesitaba para la historia, así que pensé que si habían inconsistencias, no podría hacer nada al respecto.

    JUMP GIGA: El hecho de que hubiera salido tan bien es...

    Togashi: Lo único que puedo hacer es crear cosas que me entretengan. Si hubiera trabajado en algo que considerara aburrido, sería una tortura. Por ejemplo, si se me ocurre una idea como la de los personajes matándose entre si dentro de un barco, trato de pensar en cómo hacerlo de forma que me sea más entretenido. Una de mis metas actuales es ver cuántos personajes puedo introducir en la historia y mantenerme motivado. Y con el arco de Greed Island, quise crear las reglas y la historia primero y luego llevar a los personajes desde el punto de inicio hasta el final de manera fluida.

    Kishimoto: La conclusión de ese arco se sintió tan bien.

    Togashi: En ese tiempo, el mangaka al que respetaba más era Nobuyuki Fukumoto, creador de Kaiji. Él te muestra exactamente lo que pasará en la historia y los lectores lo saben, pero aún así disfrutan cada momento de ella. Tenía tantas ganas de hacer eso. Estaba limitado por el tiempo, pero ese fue un arco en donde traté de pensar perfectamente la historia con anticipación.

    Editor: Si, recuerdo que Kishimoto escribió en algún lado sobre que amó la conclusión de ese arco.

    Togashi: La única parte que escribí sin saber cómo iba a terminar fue el partido de Dodgeball. Ahí fui escribiendo la historia semana a semana. Con el resto, por lo menos traté pensar en la mayoría de las cosas con anticipación.

    JUMP GIGA: ¿Podría ser que no hubieras pensado en el final debido a la inclusión de Hisoka en el arco?

    Togashi: No puedo asegurarlo, pero definitivamente es de esos casos en que no puedes saber qué va a hacer, incluso aunque estuviera ahí para ayudar. No puedo negar que fue muy divertido ponerlo del lado de los chicos buenos.

    Kishimoto: ¡Eso fue tan divertido!

    JUMP GIGA: Había un sentimiento de "¿Qué va a hacer este tipo?"

    Togashi: En ese sentido, debido a las habilidades de goma y chicle de Hisoka, tenía suficiente fe en él de que estaría bien incluso aunque no supiera cuál era el final.

    JUMP GIGA: ¿Quién hubiera pensado que la goma sería tan versátil?

    Kishimoto: Probablemente acumuló un montón de información sobre eso...

    Togashi: En la historia reciente, Hisoka de hecho pierde y luego vuelve a la vida. Una vez que decidí llevar la historia en esa dirección, el chicle y la goma fueron realmente útiles. Ser capaz de exponer mis ideas de manera convincente es muy importante.

    Kishimoto: Creo que la forma en que explicas las habilidades es muy convincente.

    Togashi: Discuto conmigo mismo sobre todas las habilidades. Ser capaz de defender todos los potenciales obstáculos antes de empezar la batalla con los poderes es un paso muy importante.

    Kishimoto: Estoy de acuerdo.

    Editor: En JoJo's Bizarre Adventure de Araki sensei, me preguntaba cómo podrían vencer a un personaje capaz de parar el tiempo. La respuesta fue también detener el tiempo. Es tan simple, pero es hecho con tan buen gusto que funciona. Creo que ser capaz de hacer eso es realmente un talento.

    Togashi: Fue capaz de mantener ese dibujo de alto nivel sin salirse de su agenda semanal y se le ocurrió esa historia. No puedes evitar impresionarte.

    Kishimoto: Fue tan revolucionario. Y no podía creer cuántos paneles de dos páginas hizo de corrido. Y es convincente porque ha construido la genealogía desde la 1ra parte. Eso es algo que normalmente no puedes hacer.

    Editor: He trabajado con Araki en unos pocos one-shots, y tiene un increíble ojo para los detalles. Es como "Esto pasa aquí, lo que lleva a esto y luego a esto." Todo está en su lugar.

    Togashi: Ser capaz de decidir todo mientras lo conversas con tu editor es impresionante también.

    Kishimoto: ¿Araki sensei tiene todo pensado de antemano?

    Editor: Tiene la noción de una meta a dónde quiere que llegue la historia. Entonces conversamos cómo exactamente podemos llegar hasta allí. Luego, una vez que tenga suficientes ideas, comienza a hacer los storyboards. Entonces dice que terminará los storyboards en un mes, y llegan exactamente cuando él dijo que llegarían.

    Togashi: Es asombroso que pueda decir exactamente cuánto tiempo necesitará para los storyboards. Hace mucho tiempo, durante una junta de jueces de una premiación, escuché que le tomaba 6 horas hacer los storyboards. Recuerdo haber pensado que debe ser aproximadamente correcto.

    Kishimoto: A veces fluyes a través de ellos, y a veces te toma por siempre.

    Togashi: Si, a veces está todo en tu cabeza y es solo cuestión de ponerlo en el papel.

    Editor: Hace poco escuché algo bastante sorprendente sobre el legendario mangaka de comedia Fujio Akatsuka.

    JUMP GIGA: ¿Oh? ¿Qué era?

    Editor: Personas que eran cercanas a él hicieron algunos discursos en la ceremonia de los premios Tezuka y Akatsuka acerca de sus métodos. Él y su equipo se reunían por cerca de 3 horas para pensar en ideas. Luego de eso, trabajaba en los storyboards y los terminaba en 20 minutos.

    Togashi: ¡¿Qué?!

    Kishimoto: ¡¿Cuántas páginas?!

    Editor:
    Creo que eran trece o quince páginas en ese tiempo.

    Togashi: ¿Eh? ¿Y sin descansos?

    JUMP GIGA: El ritmo es importante...

    Togashi: ¡Aún así!

    Kishimoto: Bueno, la comedia se trata de eso, el tempo...

    Editor: No podía creer que fuera tan rápido. Todos los demás estaba sorprendidos también.

    Kishimoto: Es difícil sentirse relacionado con historias sobre personas que están al nivel de un dios.

    Editor: Escuché que Shotaro Ishinomori sensei hacía seiscientas páginas al mes.... ¡¿En serio?! Es como si la revista semanal era creada solo para él. Escuché que hiciste todos los storyboards de los treinta capítulos del arco de las Elecciones en tan solo dos semanas, Togashi sensei.

    Togashi: Oh, eso fue solo esa vez. Así es como me dio tendinitis. Mi mano no pudo seguir. Ya tenía todo en mi mente, así que solo necesitaba ponerlo en papel.

    Kishimoto: Los diseños de los Zodiacs eran realmente complicados.

    Togashi: Primero se me ocurrieron los diseños de sus ropas. Hice cada diseño en una hoja de una carpeta antes de pasarsela a mis asistentes. Solía dibujar todos los detalles de la ropa yo mismo. Esa era una de las cosas más difíciles. Usualmente no pongo mucha atención a la ropa. Simplemente se me ocurre en el momento según como me sienta, así que es difícil recordarla. Así que se me ocurrió que esta vez debía decidir todo al comienzo y crear una guía de estilo.

    JUMP GIGA: Supongo que eso es lo que hace la mayoría...

    Togashi: Es algo descubrí hace poco... (Risas) Esta fue la primera vez que me dio tendinitis, y me preocupaba que pudiera provocarse nuevamente mientras dibujaba. Al tener la guía de estilo, puedo estar confiado en que puedo dejar los dibujos de la ropa a mis asistentes.

    JUMP GIGA:
    ¿Así que la lesión sirvió como un descanso de suerte?

    Togashi: Pero la razón por la que decidí hacer las ropas tan complicadas fue porque el arco de las elecciones tiene muchos paneles que solo muestran los resultados de los votos. Si es solo un panel mostrando cuántos votos sacó un personaje, puedo simplemente llenarlo con texto ¿verdad? Habían tantos paneles en donde no tenía que dibujar nada, estaba tan feliz por eso.

    JUMP GIGA: ¿Eso te hace feliz? (Risas)

    Togashi: Es por eso que puse más empeño en los diseños.

    JUMP GIGA: Pero treinta capítulos en dos semanas es bastante asombroso. ¿Qué tan rápido puedes completar un storyboard luego de discutirlo con tu editor, Kishimoto sensei?

    Kishimoto: Me toma dos días por lo menos. Esto debe ser por influencia de mi primer editor, Yahagi-san, pero necesito discutir las cosas incluso después de haber terminado el storyboard. Al comienzo, mi visión de las cosas aparentemente era distinta a la de él, así que me hacía hacerlos de nuevo.

    Togashi: Yahagi-san es de esos editores que de hecho podrían dibujar manga por sí mismos, ¿verdad?

    Kishimoto: ¡Exacto! Es un gran dibujante, así que puede imaginar las escenas de un manga de inmediato. Me acostumbré a acomodarme a su visión de las cosas.

    JUMP GIGA: He escuchado que durante la serialización cambiaste de dibujar los storyboards a solo escribirlos. ¿Está ya en tu mente cómo serán los dibujos al momento de escribir el texto?

    Kishimoto: Si, básicamente. Ya me lo puedo imaginar, así que me esfuerzo por no olvidarlo.

    JUMP GIGA: Pareciera que al editor le costaría entender lo que tenías en mente.

    Kishimoto: Debe ser difícil, pero si quiero crear un arte con el que me sienta satisfecho, no puedo gastar mucho tiempo en los storyboards.

    JUMP GIGA: Ahora para la siguiente pregunta. Esta es de Rei-san. "¿Cómo puedes aprender a dibujar? ¿Y qué significa ser capaz de dibujar bien? ¡Por favor díganme!"

    Togashi: En términos de un 1er nivel, mientras puedas reconocer qué es lo que están haciendo los personajes en el manga, estás listo.

    JUMP GIGA: Así que eso es antes de que tengas que preocuparte de las musculaturas o estructuras esqueléticas.

    Togashi: En términos de expresión, ¿puedes diferenciar el llanto o la risa o la rabia? ¿O para las tomas de cuerpo completo, distinguir si el personaje está listo para la acción o descansando? Si el lector puede entender lo que el personaje está por hacer, yo diría que tienes la habilidad suficiente.

    Kishimoto: Togashi sensei, en tus dibujos tienes escenas de tomas de media distancia explicando la situación y luego paneles de dos páginas que están más cerca que expresan la tensión de la situación. En términos de el lector entendiendo lo que está siendo expresado, creo que la disposición de los paneles también debería ser incluida entre las habilidades de un dibujante. En manga, cada página es un solo dibujo, así que es algo a lo que debería ponerse atención. Así que si me preguntas cómo podrías aprender a ser un mangaka, creo que la respuesta sería que lo aprendieras de los propios mangas.

    JUMP GIGA: ¿Así que tu habilidad artística también incluye cómo expresas la información?

    Togashi: Creo que aquellos que no entienden de manga creen que un gran arte es algo que parezca una fotografía. Eso es algo que normalmente se confunde por arte. En vez de preocuparte de que la perspectiva esté perfecta o que las articulaciones no se mueven de la manera adecuada, lo importante es que el lector entienda qué es lo que está por hacer un personaje y si lo estás expresando de la manera más entendible posible. Creo que de eso se trata la habilidad artística. La habilidad de componer bien una escena. Creo que es mejor no hacer las cosas demasiado complejas.

    Kishimoto: Si, composición. Concuerdo en que no es muy sabio concentrarte solo en tu habilidad de dibujo.

    JUMP GIGA: Entonces ven el arte como un código para expresar información, y se trata de qué tan bien puedes hacerlo.

    Togashi: En términos del tipo de habilidad de dibujo que te enseñan en una clase de arte, yo era probablemente el segundo mejor de mi pequeña clase en un sector rural de Yamagata. Siempre hubo este estudiante que era mucho mejor que yo. Dibujaba con la meta de hacerme mejor que él.

    Kishimoto: YuYu Hakusho fue asombrosamente bien expresada desde un comienzo.

    Togashi: Sabía lo malo que era, por lo que una parte de eso se debe a que lo dibujaba realmente tratando de hacerme mejor.

    Kishimoto: Creo que tu fuerte es tu habilidad para dibujar el cuerpo humano, particularmente mientras está en movimiento. Simplemente tienes un gran balance. Como la toma vista aérea en los ojos de Gon, o una toma de media distancia bien balanceada de un personaje parado- Esas son cosas que no puedes hacer a menos que tengas una seria habilidad artística.

    Togashi: Bueno... Supongo que es gracias a mi personalidad. Mientras dibujo, hay otra versión de mí viendo desde lejos. Y ese Yo me está criticando, diciéndome que lo dibuje mejor o que no es lo suficientemente bueno.

    Kishimoto: ¡Oh, entiendo eso! ¡Me siento identificado con eso! ¡Mi otro yo rechaza mi trabajo!

    Togashi: Así que no puedo evitar hacerlo de nuevo. Si fuera solo yo, estaría como "Meh, está bien". Creo que mi otro yo es más objetivo. Pero es un niño, así que no puede lidiar con el estrés. Apuesto que tu otro yo es un adulto objetivo.

    Kishimoto: No, no, no. A veces estoy como "Bueno, no hay caso", y simplemente paro.

    Togashi: Pero te toma mucho llegar a ese punto, lo que es probablemente por qué tu trabajo de cámara es tan impresionante.

    Kishimoto: A veces me dice "¡Déjame tranquilo!" así que simplemente hago un montón de tomas de close-ups (Risas).

    [​IMG]

    JUMP GIGA:
    ¿Cuándo desarrollaron esos Stands*? (Nota del traductor: En JoJo's Bizarre Adventure los Stands son como manifestaciones físicas de los poderes de los personajes, usualmente toman una forma humana que se posiciona detrás de los personajes. Algo así como el Hyakushiki Kannon de Netero)

    Togashi: Ha estado allá atrás desde que estaba en la escuela. Lo recuerdo siendo muy molesto incluso en aquella época.

    Kishimoto: Siempre he tenido a este tipo dentro de mí que no perdona cosas. Pero mis cercanos no lo entienden. Mis asistentes se ponen como "¿Por qué estás borrando eso?"

    Togashi: En serio, yo he borrado cosas mientras lloro.

    JUMP GIGA: ¿Así que la batalla real comienza cuando desarrollas esos Stands?

    Togashi: Bueno, depende de la persona. Hay ciertas personas que simplemente lo hacen todo a lo bruto y les sale genial. Dicen "¡Todo esto es parte de mí!" Puede ser difícil juzgar a este tipo de personas. Pueden ser muy buenos si andan de racha.

    JUMP GIGA: Volviendo al tema del arte. Tenemos un montón de preguntas sobre dibujo.

    Kishimoto: Yo fui a una academia de arte. Empezamos por reproducir y luego seguimos con esculturas y dibujos en vivo por un tiempo. Desde que era pequeño me encantaba el arte de Toriyama sensei, así que si podía deformar mi arte de manera apropiada obtendría buenos resultados. Ser capaz de expresar pequeños detalles requiere mucha habilidad artística.

    Editor: Cuando vemos dibujos de novatos, por ejemplo, una espada siendo blandida, parece como si flotara. ¿Es algo en lo que te enfocas?

    Kishimoto: Si. Debes ser capaz de sentir el peso de una acción. En un nivel básico, un movimiento físicamente realista la añadirá una sensación de realismo a la escena. En verdad me encantó la pelea con el Bombardero en Hunter x Hunter. La escena en que Gon lo patea en el aire es un buen ejemplo. El movimiento de los cuerpos fue tan realista.

    Togashi: Es entretenido recrear cosas que puedes hacer en la vida real y además solo expresar la intensidad de una acción. Esas dos cosas pueden ser diferentes, pero personalmente al momento de dibujar no me importa si es algo que es posible en la vida real o no. Así que si un artista marcial profesional me dice que algo que dibujé no es posible hacerlo en la vida real, no me molesta para nada. Lo que importa es si el dibujo luce doloroso o si el lector puede decir claramente que el personaje sufrió daño. Al final, tu visión sobre la habilidad de dibujo puede diferir dependiendo de a quién estás tratando de impresionar.

    Kishimoto: Si... Puede significar tantas cosas. Es difícil definirlo cuando hablamos de manga. Lo que me gusta de Toriyama sensei y Togashi sensei es lo bien que expresan la sensación de las tomas vista aérea. Creo que las personas que pueden dibujar eso tienen un verdadero talento. Pueden capturar el cuerpo del personaje como una sola pieza en vez de un montón de partes desparramadas. Ser capaz de ver cómo está balanceado un cuerpo y poder plasmar eso en el dibujo es muy impresionante para mí. Si puedes lograr eso, el arte se hace muy agradable de ver.

    JUMP GIGA: ¿Pero cómo puede uno ganar tal habilidad...?

    Kishimoto: En cuanto a videojuegos, como lo de peleas... En verdad me gustan Tekken y Virtua Fighter. Cuando ves el movimiento de los personajes, las partes del cuerpo no están separadas. Exponerte a ese tipo de cosas podría ayudar. Togashi sensei, creo que tú dibujas mientras piensas en eso.

    Togashi: Si. Para preguntas como "¿Cómo puedo dibujar bien?" es difícil no responder con "¿Qué significa dibujar bien?" Si significa dibujar movimientos humanos que parezcan realistas, entonces lo mejor que podrías hacer es practicar mucho copiando fotografías de cuerpos en movimiento. Si no es eso, y quieres competir en lo que llaman "arte deformado", entonces copia arte así. Así que de todas formas, se trata de copiar. No tengo una respuesta si me dices que no quieres hacer eso... (Risas) Estudiar y practicar es lo que todos los artistas deben hacer, así que empieza por copiar.

    Kishimoto: Se reduce a esos dos estilos, y pueden encajar con el tono de una serie o no. Así que es importante saber cuál quieres hacer. Creo que la mayor diferencia será en cómo enfrentas dibujar la acción.

    JUMP GIGA: ¿La acción cambia las cosas?

    Kishimoto: Por ejemplo, las escenas de acción de Masanori Morita sensei son muy realistas. Los personajes vuelan por el aire un poco, pero el realismo en verdad suma a la intensidad. Es diferente a Dragon Ball porque el arte de Toriyama sensei es más deformado. Estos dos estilos son completamente diferentes. Y no es que uno sea mejor que el otro. Dependiendo de qué dirección quieres seguir, puedes elegir cualquiera.

    JUMP GIGA: ¿Entonces decide el estilo que quieres ocupar y lo practicas?

    Kishimoto: Y cualquier estilo elijas, y esto puede ser un preferencia personal, pero no hay muchas personas que puedan hacer escenas de media distancia. Creo que solo Toriyama sensei y Togashi sensei lo pueden hacer bien. Es un trabajo muy difícil de lograr, y creo que son los únicos que pueden evitar huir de ese desafío. Me gustan los artistas jóvenes que consideran esto.

    Togashi: Cuando soy capaz de hacerlo bien, me siento muy bien conmigo mismo. Soy un tan mal dibujante, pero trabajo tan duro para hacer bien esos paneles. Y yo soy de esos que no quieren incluir nada que no necesite. Así que es difícil.

    Kishimoto: Las diferencias de distancia hacen que Hunter x Hunter sea muy fácil de entender al leerlo.

    Togashi: Sería más fácil si cada panel fuera un close-up de la cara de un personaje pero otros se quejarían de eso...

    Kishimoto: Es un arte que no miente. Puedes saber qué está pasando en un instante.

    Togashi: Si, lo que significa que puedes esconder cualquier cosa. Si alguien bueno lo ve, pueden decirlo. Eso puede ser un poco terrorífico, pero no lo puedo evitar. Tengo que incluirlo.

    JUMP GIGA: Los artistas novatos no piensan mucho sobre eso.

    Kishimoto: Si. Siempre miro el arte de Togashi sensei y estoy como "¡Woah, es tan valiente!" Siempre me recuerdo que necesito trabajar mis tomas de media distancia.

    Togashi: Las hago rápido. De hecho, lo que realmente no me gusta hacer son las cosas de las que me digo a mismo que no tengo que huir.

    Kishimoto: Haz eso y tu arte mejorará.

    JUMP GIGA: ¿Si esto es tan problemático para unos maestros como ustedes, cómo se supone que un artista joven lo enfrente?

    Editor: De los artistas que he conocido, aquellos que todos dicen que son los mejores son quienes no piensan eso de ellos mismos.

    JUMP GIGA: Mientras mejor seas, más ves que hay otros mejores que tú.

    Editor: Porque sabes que hay alguien mejor, le dirás a las personas que no eres tan bueno. ¡Y lo chistoso es que, mientras más malo seas, más confiado eres! "¿Eh? ¿Qué diferencia hay entre Obata sensei y yo?"

    JUMP GIGA: Es tan loco...

    Togashi: Oh, pero esas personas que no pueden ver las cosas de manera objetiva a veces triunfan en grande. Tratar de enderezarlos podría ser perjudicial para ellos.

    JUMP GIGA: Pero algunos podrían no tener realmente un futuro en esta industria...

    Togashi: Para eso necesitas a un editor que pueda entenderlos y guiarlos apropiadamente. Es duro.

    JUMP GIGA: Así que puede depender de la personalidad de las personas.

    Togashi: Ninguna de las formas está mal. Creo que ambas podrían estar bien. Solo se trata de qué camino elegirás.

    Kishimoto: Puedes decir lo mismo del tono o el color de una serie.

    Editor: Cierto, el tipo de arte que se necesita para un manga shojo es dramáticamente diferente.

    Togashi: Hay algunos artistas de shojo a los que realmente les gustan las manos masculinas, así que se esfuerzan mucho por dibujar manos sexys.

    Kishimoto: ¡Yo tengo un fetiche por las manos igual! Me gustan los tendones y eso.

    -Fin de la tercera parte-.
    _________________________

    [Entrevista a Yoshihiro Togashi y Masashi Kishimoto (2016, JUMP GIGA) Parte 4 (Última)]

    KISHIMOTO X TOGASHI

    Hablan sobre Inspiración.


    [​IMG]

    ¡Masashi Kishimoto y Yoshihiro Togashi continúan su discusión y revelando sus secretos creativos! ¡Cuando dejamos la conversación ambos creadores estaban dando sus profundas reflexiones sobre cómo aproximarse al dibujo de cuerpos humanos en movimiento!

    JUMP GIGA: Avancemos hacia el último grupo de preguntas, empezando por Hase-san.

    Togashi: ¡¡Oh, Hiroshi-san!!

    JUMP GIGA: ¡No es el ex-luchador profesional que se hizo político Hiroshi Hase! (Risas) La pregunta es "¿Qué es lo mejor acerca de ser un mangaka?"

    Togashi: Llegué a donde estoy evadiendo todo lo que no quería hacer. ¡Soy tan afortunado de escaparme de hacer todas esas cosas!

    JUMP GIGA: ¿A qué cosas te refieres?

    Togashi: Antes de que comenzara a trabajar, pensaba en el trabajo como algo en donde otras personas te ordenaban hacer cosas. En verdad odiaba esa idea. Quería tener un trabajo en donde pudiera hacer lo que me divertía. Cuando era joven, todo lo que hacía era ir a la escuela, y eso era todo lo que realmente conocía. Quería estar en la escuela por siempre, así que busqué trabajos que me permitieran eso. Así que por mucho tiempo quise convertirme en profesor. Mis otros sueños eran ser un jugador de baseball y mangaka. Cuando era un poco más mayor igual pensé en convertirme en escritor para la televisión, en programas de noticias o variedades.

    Kishimoto: Oh, ese es un gran trabajo. Tienes que saber qué tipo de cosas las personas encuentran interesantes.

    Togashi: Me gustan los programas de televisión, así que pensé que sería divertido ser a quien se le ocurrían los temas. Esos eran los trabajos que siempre idolatré. No sé si tenía lo que se necesita, pero nunca me rendí en eso... En la universidad me entrené un poco en la pedagogía. Nunca consideré lo incómodo que es tener a personas mirándote. Los estudiantes te observan, y lo que digas podría influenciar sus vidas. Me invadió el miedo de que pudiera dar a los estudiantes malos consejos o enseñar mal las clases y que eso afectaría sus vidas. No pude hacerlo. Luego de eso, pensé en un trabajo en donde pudiera enfocarme en mis habilidades sin tener que interactuar con otras personas. Ahí fue cuando me di cuenta de que uno de los trabajos de mis sueños, ser mangaka, encajaba mejor conmigo. En ese momento se hizo algo completamente real dentro de mí. Llegué a un punto en que no veía ninguna otra opción.

    JUMP GIGA: ¿Así que lo decidiste mientras estabas en la universidad?

    Togashi: Fue durante mi segundo o tercer año en la universidad. De hecho, mi hermano menor también quería hacerse mangaka en ese tiempo, así que eso también me influenció. El momento fue simplemente perfecto. Empecé tarde, pero estaba como "¡¿Por qué no quise hacer esto desde siempre?!" Eso aún es un misterio para mí.

    JUMP GIGA: Así que en ese tiempo pensaste que era tu carrera destinada.

    Togashi: Tenía una vaga noción sobre querer hacerme mangaka, pero nunca pensé que pudiera ser realmente posible. Pero en ese tiempo era un fan del manga, así que tenía un fuerte sentimiento de querer leer manga por siempre. Lo que me hizo querer empezar a crear manga era toda la experiencia que había ganado hasta ese punto y el saber que todos mis otros sueños no iban a funcionar. La mejor parte de ser un mangaka es que pude convertirme en la cosa que más quería hacer. ¿Qué es mejor que eso?.

    [​IMG]

    Kishimoto: Mi vida fue muy similar. Jugaba baseball en secundaria y el instituto y pensaba ganarme mi licencia de profesor en la universidad. Pero llegué tarde a una clase en donde no te dejaban llegar tarde ni siquiera una vez. Eso terminó mi camino en pedagogía. Luego de eso, busqué un trabajo en un museo de arte en donde pudiera trabajar con piezas de arte. Conseguí un certificado de conservador para eso. Simplemente me encantaba el arte. Pero al mismo tiempo, mi deseo de hacerme mangaka estaba creciendo con fuerza.

    JUMP GIGA: ¿Tenías ese sueño desde pequeño?

    Kishimoto: Siempre lo tuve en el fondo de mi corazón, pero una mitad de mí pensaba que era algo nunca podría pasar. A medida que avanzas en la vida, tus amigos y tus padres te dirán que es imposible, y una parte de ti empieza a creer eso. Así que para satisfacerlos, busqué otras carreras como la educación y la conservación en museos.

    Togashi: Para ser profesor tienes que ser capaz de nadar por lo menos cincuenta metros. No podía nadar, así que no podría haberlo logrado. No aprendí cómo nadar hasta que estuve en mis treintas.

    Kishimoto: También tienes que saber tocar el piano.

    Togashi: Oh si, para primaria.

    Kishimoto: Es muy difícil. Convertirme realmente en mangaka fue la mejor parte para mí, así que no se me ocurre nada fuera de eso... Oh, pero estoy muy feliz de poder conocer a otros artistas que en verdad respeto, como ahora. Así que estoy agradecido de poder conversar con Togashi sensei hoy y haber conocido a Toriyama sensei y Takehiko Inoue sensei mientras fui juez para los Tezuka awards. ¡Es genial!.

    Togashi: ¿De verdad? De hecho es todo lo contrario para mí. Sabes, eso de que, como mangaka, tengas todas estas oportunidades de conocer a otros creadores.

    Kishimoto: Claro.

    Togashi: Estoy tan preocupado de conocerlos y joderla de alguna forma. Así que estoy bien sin eso... Simplemente tengo mucho miedo de lo que pudiera pasar.

    Kishimoto: Puedo entender el no querer decepcionar a nadie.

    Togashi: ¿Qué pasa si digo una cosa equivocada en el momento equivocado...?

    Kishimoto: Pero hoy ha sido muy divertido. Es muy genial que pudiera conversar sobre manga con una de las personas que siempre he admirado. Puede que esta no sea la mejor experiencia para ti, pero aún recuerdo la primera vez que leí tu obra debut Tende Showaru Cupid cuando era joven y haber pensado lo sutilmente pervertida que era y que los dibujos eran tan buenos. Noté cuán detalladas eran las cosas y cuántas buenas ideas contenía. Quedé enganchado desde el comienzo. Luego me obsesioné con Yusuke y su Reigan en YuYu Hakusho. Y, por supuesto, estaba fascinado por Hiei. Sasuke está muy influenciado por él. Me imaginaba a Hiei cuando dibujé a Sasuke las primeras veces.

    Togashi: Él como que solo pasó. Estaba avanzando la trama para tener a Kurama uniéndose al equipo, y mi editor estaba como "¿No funcionaría mejor este tipo?" Y me di cuenta "Ah si. Eso podría funcionar".

    Kishimoto: Sabía que era especial desde el primer momento en que fue revelado. Empezó como un villano, pero era simplemente tan genial.

    Togashi: Pero si hubiera planeado agregarlo al equipo de los chicos buenos desde un principio no le habría dado todos esos ojos. Eso obviamente fue una mina terrestre.

    Kishimoto: Estoy de acuerdo.

    JUMP GIGA: ¿Mina terrestre? (Risas).

    Togashi: Si, algo que te mata durante una serialización semanal. Nunca hubiera estado aquí de no ser porque el finado Takahashi-san fue mi primer editor. Él me enseñó tantas cosas.

    Editor: El hecho de que lo dibujaras como villano probablemente aumentó la sorpresa cuando cambió de bando.

    Togashi: Cuando te muestran que hay una nueva posibilidad y que puedes romper las reglas, puede ser bastante potente. Cuando puedes ver que ciertas grandes ideas son posibles, te conviertes en un creador que puede tomar decisiones importantes por sí mismo.

    Kishimoto: Esa experiencia es muy importante. De otra forma nunca lo entenderías.

    Togashi: Es por eso que la opinión de otras personas puede ser tan preciada. Una mirada imparcial de un tercero.

    JUMP GIGA: La siguiente es de Jimon-san. "¿Hay alguna obra que relean o en la que piensen cuando pierden confianza en ustedes mismos?.

    Togashi: Si me siento desanimado, me aseguro de leer Reiko the Zombie Shop de Rei Mikamoto sensei. ¡Estoy bastante seguro que le encantan los mangas de Hirohiko Araki sensei!, Creo que solo tiene un asistente o lo usa solo cuando está desesperado. Solo estoy suponiendo que es un artista que hace todo por si solo. Su manga es distinto a todos los otros de la Shonen Jump, pero es como si tuviera este potencial especial que conserva hasta el mismísimo final. Cada vez que me siento muy bajoneado o atascado, leo su manga. Entonces me siento muy agradecido, y gano la energía para seguir adelante. Ese es el tipo de manga que es. Y tiene la perfecta duración de 11 tomos. Lo suficientemente corto como para que pueda leerlo en una sola noche. Así que si empiezo como a las 10 p.m, lo habré terminado como a las 4 a.m. Mi motivación estará alta, y podré dormir por tres horas y luego despertar a las siete.

    JUMP GIGA: ¿El trabajo de Mikamoto sensei está en una revista de terror, verdad? Hicieron una adaptación Live-action de Bloody Sukeban Chainsaw. Sus series tienen títulos impresionantes como Big Tits Dragon (Dragón con tetas grandes)...

    Togashi: Este tipo siempre se mantiene fiel a si mismo. Cada personaje que aparece tiene senos gigantes.

    JUMP GIGA: ¿Para ti ese manga es Akira, Kishimoto sensei?.

    Kishimoto: No necesito estar deprimido para leer Akira... Si necesito una patada en los calzones, usualmente veo el trailer de una película o videojuego. Está este juego llamado DmC: Devil May Cry. Es un remake de los juegos de Devil May Cry de una compañía británica. He visto su trailer un montón de veces.

    JUMP GIGA: ¿Y eso por qué?

    Kishimoto: Simplemente está muy bien ensamblado. ¿Cómo puede ser tan bueno? El personaje principal se ve completamente distinto al de los juegos originales, así que un montón de fans lo odiaron, pero empiezo muchas mañanas por ver ese trailer y ponerme de buen humor. He estado viendo ese trailer desde dos años antes de que saliera el juego.

    Togashi: Suena a como si se hubiera convertido en una seria parte de tu rutina.

    JUMP GIGA: Aquí hay una pregunta de... eh... Dios Togashi Dios Kishimoto Banzai-san. "¿Cómo crean los movimientos especiales y habilidades que los personajes usan? Si pueden, por favor díganme quienes son sus influencias."

    Kishimoto: Cuando se trata de habilidades, definitivamente es Hunter x Hunter.

    Editor: Pero pensé que Kimimaro usando su columna para pelear era una idea impresionante. Fue tan genial cuando lo mostraste convirtiéndola en una espada.

    Kishimoto: Inmediatamente perdió un montón de fans femeninas (Risas)

    JUMP GIGA: A los dos se les ocurren habilidades geniales y luego las dibujan de formas interesantes. Es por eso que es tan impresionante.

    Kishimoto: Aunque el ninjutsu de Kimimaro sacandose la columna fue inspirado por un sketch del dúo de comediantes Fujiwara Haranishi.

    JUMP GIGA: Oh, ¿ese chiste de "¿Qué? ¡¿de verdad?! ¡¿Cómo puedes caminar si no tienes columna?!"?.
    [​IMG]

    Kishimoto: Si, no soy un gran fan de la comedia, pero me gusta lo suficiente como para verla en la tele de vez en cuando.

    Togashi: Los comediantes son asombrosamente creativos.

    JUMP GIGA: ¿Eres un fan también?.

    Togashi: Si, y considero que todas esas personas son unos dioses. Ver al dúo de comedia Downtown es parte de mi rutina. Tengo que enfrentar a mi escritorio, pero en días en que realmente no quiero sentarme, un show en donde estén Downtown puede forzarme a hacerlo. Tengo mi monitor en donde puedo verlo, y estaría viendolo y haciendo "¡Oh, es ese episodio!", estoy seguro que todos los demás están como "¿Cuántas veces has visto esto...?", pero aún es gracioso para mí.

    JUMP GIGA: ¿Así que no son los programas nuevos sino los viejos?.

    Togashi: Si. Veo los nuevos también, pero no me gustan tanto.

    Kishimoto: Las personas de mi generación en verdad adoran a Downtown. Macchan es el mejor.

    JUMP GIGA: Puedes ver los programas antiguos y aún se mantienen vigentes.

    Kishimoto: Kamaitachi son muy buenos también.

    JUMP GIGA: ¿No habías dicho que no eras un gran fan?

    Kishimoto: Lo sé, pero veo su sketch del salón de hogar una y otra vez. Lo veo regularmente mientras trabajo. De hecho lo vi algunas veces ayer y me reí un montón. En verdad respeto a actores que pueden convertirse totalmente en el papel que están actuando.

    JUMP GIGA: Esto es un poco inesperado.

    Kishimoto: Pero en serio, no estoy muy metido en ese mundo. Aunque seguí a Owaranai Dunk Shoot cuando era estudiante. Me gustan los grupos de comedia Kaijari y Cream Stew. Y Sandwichman. Y los hermanos Chihara. Y Nakagawa Family. Si, pero si la disfruto...

    Togashi: Me gusta el sketch de la reunión matutina de Bananaman. Soy básicamente terrible para hablar con las personas. Es algo que por fin puedo hacer ahora que tengo más de cincuenta, pero en verdad no podía hacerlo cuando era más joven. Simplemente no podía responder bien a las personas que me hablaban, me asombran las personas que se dedican a usar las palabras como si fueran armas.

    Kishimoto: De hecho traté de escribir una rutina de comedia cuando estaba en la universidad, pero no me salió bien. La comedia es dura- En verdad respeto a quienes pueden hacerlo. Incluso si puedes obtener una respuesta emocional de un lector, conseguir una risa es difícil. Además, que se te ocurran los personajes y el timing del diálogo y las pausas. Creo que algo de eso es relevante en el manga. Me gusta agregar espacio antes de una reacción o hacer que el lector se ría o ponga atención debido al ritmo de la escena.

    Togashi: ¿Pones el diálogo en el panel, o lo haces en globos de texto? ¿O lo guardas para el siguiente panel? Pausas así también existen en el manga.

    Editor: Los comediantes deben vivir para el momento exacto. Puedes decir cuando un chiste tuvo impacto, pero también cuando falla.

    JUMP GIGA: ¿Debería un mangaka novato exponerse a rutinas o películas de comedia para aprender sobre un tempo apropiado?.

    Togashi: Depende del tipo de persona, pero por lo que he observado, creo que el tipo de personas que observan algo una sola vez y ya está, no son buenos... Necesitas tener algo que te guste tanto que lo veas muchas veces y cada vez descubras cosas nuevas sobre eso. No deberías solo enfocarte en la historia y luego dejarlo una vez que te enteras cómo termina. Yo puedo mirar algo un montón de veces, y eso no significa que me lo haya memorizado. Una vez que lo hagas, lo puedes absorber dentro de ti y luego vaciar eso dentro de tu propio trabajo. Si lo ves solo una vez y luego pasas a otra cosa, no puedes decir que lo entendiste realmente. Incluso si dices que lo amaste, eso no es suficiente para poder tomar lo que viste y ponerlo en tu propio trabajo.

    Kishimoto: Si ves algo múltiples veces, empiezas a notar cosas que nunca viste antes.

    Togashi: La primera vez se te quedará lo básico de lo que viste. Una vez que entiendes eso, puedes mirar los demás aspectos. Depende de tu personalidad, pero yo quiero mirar cosas que me gustan una y otra vez.

    JUMP GIGA: ¿Lo haces para obtener esa sensación o para estudiar?.

    Togashi: Esa es una pregunta difícil. Solo tengo cierta cantidad de tiempo libre también. Esto es un cliché, pero mientras te haces más viejo, empiezas a valorar más el tiempo. ¿Tengo el tiempo para ver esta película o valdrá la pena?, es una apuesta. Debería chequear esta película que parece interesante por la parte de adelante y atrás de su caja, o debería ver de nuevo algo que ya sé que es bueno? Usualmente escojo eso último. No quiero perder el tiempo pensando cómo pudieron hacer una película tan aburrida basandose en una idea argumentativa tan buena. Es como, "¡Devuélvanme mi tiempo!". Cuando estaba en mis veintes, tenía un montón de tiempo para desperdiciar, pero en mis cincuentas... Espera, ¿Qué edad tienes, Kishimoto sensei?.

    Kishimoto: Ahora mismo tengo 41.

    Togashi: Wow, no lo pareces para nada. Estaba hablando con mi editor más temprano, y decíamos que tú ibas a ser como el siguiente Araki sensei. Es como si estuvieras por siempre en tus últimos veintes o primeros treintas.

    JUMP GIGA: ¿Estás hablando de esa cosa en internet donde muestran muchas fotos de Araki sensei en donde parece que no envejeciera, verdad?

    [​IMG]

    Togashi: ¡Es como el Katsumata del mundo del manga! Ese ex-cantante idol no ha envejecido en absoluto. Cambiando de tema, estoy asombrado por las personas que hacen el Wednesdey Downtown. ¡Son increíbles! Así que es como esa sensación... ¿Qué significa siquiera eso? Básicamente, prefiero ver de nuevo algo que ya disfruté.

    JUMP GIGA: Ahora en la última pregunta, de Yu-san. "¿Cómo absorben el conocimiento necesario para crear manga? ¿Cómo se les ocurren las ideas?"

    Togashi: Me gusta el manga, así que leo lo más que puedo. No sé qué edad tiene la persona que preguntó esto, o cuáles son sus metas, pero le sugiero leer. O ver. Lee o ve lo que te gusta. Si pensar es lo que te gusta, entonces piensa hasta que te mate. Pienso que eso es lo importante. Mientras más joven seas, más tiempo tendrás para eso.

    Kishimoto: Debes acumular tanto conocimiento como puedas.

    Togashi: Podrías preguntarte, ¿cómo uso ese conocimiento? Antes dije algo como "No tienes tiempo para dibujar", pero obviamente hay personas que pueden acumular su conocimiento al dibujar tanto como puedan.

    Kishimoto: Y en términos de salir con ideas, es importante estudiar qué han hecho las personas en el pasado. Saint Seiya usó las constelaciones y a personas del pasado como motivos y habilidades, ¿verdad? Sagitario podría usar un arco, Tauro usaría sus cuernos, cosas así. Mis intereses son las cosas japonesas y budismo e iconografía budista, así que las junté en el mundo que creé.

    JUMP GIGA: ¿Hiciste eso con las invocaciones de los tres legendarios, verdad? Así fue como se te ocurrió meter ranas, serpientes y babosas en tu mundo.

    Togashi: En ese sentido, es super conveniente ser un creador en este momento. Por ejemplo, en los viejos tiempos, digamos que necesitaba algo basado en el número tres. Tenías que buscar en el diccionario algo relacionado con el número tres. Pero ahora con los smartphones, es tan fácil buscar cosas. Así que si necesitas buscar constelaciones u otras cosas que no conocemos, están ahí mismo. Eso hace mucho más fácil encontrar ideas que nunca se han hecho antes.

    Kishimoto: Entonces puedes basar las cosas en ideas que encuentras. Juega un juego de asociación con eso, y empezarás a ver reglas y límites. Una vez que tengas la base, podrás crear exitosamente las habilidades.

    Togashi: También se trata de cómo lo ensamblas todo. Por ejemplo, se te ocurre una habilidad de fuego. Solo se convierte en original una vez que le agregas algo más. Podría ser diferente basandose en la apariencia o personalidad del personaje. Si estás haciendo una habilidad de fuego, no querrás que la respuesta sea "¡¿Fuego?! ¡Ya he visto eso!" Todo se trata de usar una idea con un gran potencial de una manera única.

    Kishimoto: En mi caso, fueron los ninja y la cultura japonesa. Siempre me gustó la mitología japonesa y la Nihon-shoki, así que agarré cosas como Susano'o de ese sentimiento. No tiene nada de malo usar eso como tus raíces.

    JUMP GIGA: ¿Tú eres de la prefectura de Okayama, verdad?.

    Kishimoto: Si, en el oeste.

    Togashi: ¡Qué suerte! Yo soy de Yamagata, pero siempre he idealizado el oeste. ¡Quería ser de Kansai!.

    JUMP GIGA: Lo siento (Risas) Nos quedamos sin tiempo en un momento muy gracioso. ¡Togashi sensei, Kishimoto sensei, muchísimas gracias por su tiempo!.

    [​IMG]

    -Fin de la entrevista.-

    Fuente y Créditos: jinzospoon.blogspot, Parte 1 , Parte 2 , Parte 3 , Parte 4.
    ¡Conversación especial con Togashi Yoshihiro (Hunter x Hunter) X Ishida Sui (Tokyo Ghoul) & Publicación de su atesorado storyboard sobre Hisoka!

    [​IMG]

    ¡La primera conversación entre el autor de Hunter x Hunter Togashi Yoshihiro y el creador de Tokyo Ghoul Ishida Sui publicada a través de "Shounen Jump +"!, ¡¿E Ishida ha dibujado una historia sobre Hisoka....?!, ¡Pero primero demos un vistazo a esta épica discusión!

    — Primero, déjenme explicar cómo es que Ishida Sui vino a visitar a Togashi a su lugar de trabajo y hablar con él.

    Togashi Yoshihiro (De aquí en adelante será abreviado como "To"): Si.

    — Anteriormente, el manga "Tokyo Ghoul JACK" estaba siendo serializado en "Shounen Jump +", la predecesora de "Shounen Jump LIVE". ya que tuvo tan buena respuesta, a Ishida se le pidió si sería tan amable como para dibujar otro manga para "Shounen Jump +".

    Mientras se discutía esto, me enteré de que Ishida es un gran fan de los trabajos de Togashi, y está especialmente encariñado con Hisoka. Los editores estaban muy curiosos por sobre cómo resultaría un manga de Hisoka dibujado por Ishida, así que todo comenzó allí.

    ¿Pero qué pensaría Togashi sobre tal propuesta?, el año pasado confirmamos su opinión a través de su editor. Respondió que no tendría ningún problema, y que estaba feliz de recibir la petición.

    Al escuchar esto, Ishida, queriendo ser fiel al mundo existente de la serie, preguntó que si Togashi tenía alguna idea sobre el pasado de Hisoka o su trasfondo, le gustaría escucharlas y expandir su historia a partir de eso. Sin embargo, Togashi pidió a Ishida que por favor "dibuja a Hisoka tal como te lo imaginas". Como resultado, Ishida terminó recibiendo más entusiasmo por parte de los editores, ya que Togashi fue tan amable de comprometerlo... Así que comenzó a trabajar en este proyecto en conjunto a su serialización.

    Y ahora, con el storyboard terminado, Ishida está visitando a Togashi en su trabajo una vez más.

    Ishida Sui (de ahora en adelante será abreviado "Ishi"):

    Ishi: Lo hice esperar bastante desde que empezamos a hablar sobre esto hasta que pude mostrarle el storyboard terminado.

    To: No, no. Estabas dibujando además un comic regular, así que se entiende. Leí la historia, y estaba muy buena. No pensé que sería tan larga, así que me sorprendí bastante.

    Ishi: Desde que comenzó este proyecto he tenido este storyboard en mi cabeza todo el tiempo, pero internamente la vara se iba poniendo más y más alta... Ya que se lo iba a mostrar a Togashi-sensei, a quien respeto muchísimo, no quería mostrarle nada hecho pobremente, y quería construir mi propia visión del mundo de Hunter x Hunter, y tantas otras cosas que he estado sobreanalizando - Eso en verdad entorpeció mi progreso (risas). Pasé un año entero de esa forma, dando dos pasos y retrocediendo uno.

    To: Ya que "Hunter x Hunter" es el tipo de trabajo que, hasta cierto punto, se acomoda a cualquier visión, no me hubiera molestado si simplemente hubieras creado tu propia ambientación.

    Ishi: Si, normalmente no dibujo tanto...

    — Esta es una historia sobre Hisoka, ¿pero es Hisoka realmente tu personaje favorito de "Hunter x Hunter"?

    Ishi: Correcto. Cuando estaba en secundaria, el primer manga que copié era de Hisoka. Era una escena está arreglandose el pelo luego de bañarse, luego de tener una pelea en el Coliseo del Cielo. Era tan cool, simplemente tenía que dibujarlo (risas).

    To: Es verdad, también me gusta cuando un personaje con el pelo peinado hacia atrás se lo suelta. Esa escena fue influenciada por el personaje principal de "Shounan Bakusouzoku", que normalmente tenía in jopo. Era tan cool cuando se soltaba el pelo, así que decidí ponerlo en mi manga. Con Yusuke de "Yu Yu Hakusho" pasó lo mismo.

    — Chrollo de Hunter x Hunter también tiene una escena así, ¿no?

    To: De los personajes en "Tokyo Ghoul", el que más me gusta Juuzou. Me gusta Hisoka también, y son como similares. Están un poco locos - Como, la forma en que les gusta dañarse a sí mismos. Continuaré dañandolo muy bien en "Hunter x Hunter" también (risas).

    Ishi: Esperaré eso con ansias (risas). Desde que comencé este storyboard, dibujé bosquejos que terminaron por no gustarme, e incluso cosas que apenas terminé de dibujarlas pensé "Esto no es bueno". Y en medio de todo eso perdí la visión sobre qué era lo divertido sobre esto. Me lo estaba tomando demasiado en serio, creo. Incluse le dije a mi editor "Si esto se mantiene así no podré seguir haciendo comics". Y me dijeron "Escuchar a Ishida-sensei luego de entrar en contacto con el talento de Togashi-sensei me hace feliz". Yo estaba como "¿Cómo me dicen eso cuando estoy así de mal?" (risas). Creo que mi editor me aprecia, pero en verdad sentí que no tenía aliados.

    — Ese es solo el amor de tu editor, probablemente (risas).

    To: Es verdad - El peor estado para un mangaka es cuando no puedes recordar por qué es divertido.

    Ishi: En verdad lo es. Sentía que estaba en una neblina. Incluso empecé a pensar que no era bueno para mí como mangaka empezar a hacer un trabajo derivado de una historia de Togashi-sensei. Si que lo sobreanalicé.

    — Cuando estabas pensando sobre el storyboard, leíste Hunter x Hunter mucho, ¿Verdad?

    Ishi: Lo hice. Marqué todas las páginas donde aparecía Hisoka, traté de deducir un patrón en las pintas de sus dialogos...

    To: Esas las escojo solo por intuición (risas).

    Ishi: ¿No tienes reglas?

    To: No realmente. Solo que Hisoka usa un corazón con las personas que le gustan. No tengo ni idea de cómo el diamante y el trébol son diferentes.

    Ishi: Cuando lo estaba analizando pensé que "diamante" era usado usualmente cuando Hisoka estaba siendo serio. El trebol era usado más cuando estaba pensando algo.

    To: Ya que los escojo por intuición, es posible que inconscientemente este creando esos patrones.

    Ishi: Hisoka en verdad es un personaje misterioso, así que dibujarlo es realmente difícil. Estaba buscando pistas en lugares como esos.

    To: Cuánto puedas sacar a relucir sus caprichos es muy importante. Cuando más quiero que haga algo es cuando es menos probable que se mueva para mí. Es fácil simplemene resignarse y no pensar nada - Luego se moverá por su cuenta. Es lo mismo en la historia principal ahora mismo - Solo creé los alrededores, el ambiente, la situación de la batalla, y dejé los movimientos de Hisoka a Hisoka. Entonces es cuando su personaje aparece para mí.

    Ishi: Tiene razón, puedo verlo aparecer solo con mi imaginación (risas).

    To: Pero como que le pongo frenos.

    Ishi: Oh, ¿lo hace?

    To: Hisoka quería hacer más, pero hay lugares en los que pongo unos frenos dentro de mí. Me arrepiento de eso un poco.

    — Togashi-sensei, cuando escribes tu manga, ¿Hay momentos en donde no puedes controlar a tus personajes?

    To: Creo que el manga es más interesante cuando los personajes no están bajo control. Cuando escribo manga, pienso primero en un esbozo de la historia. Pero cuando en realidad escribo los personajes, a veces ellos dicen cosas que son completamente diferentes de la trama que pensé. Pero pienso "¡Este diálogo en verdad les encaja!", y entonces tengo que abandonar la historia original. Pero pienso que es mucho más interesante cuando esto pasa.

    — Togashi-sensei, ¿Qué impresión tienes luego de leer el storyboard de Ishida-sensei?

    To: Al final Hisoka usa Dokkiri Texture (Textura sorpresa) para transmutar un pañuelo y ocultar el rostro del villano, pero de hecho he pensado en usar esta técnica más adelante en la historia principal. Así que pienso que Ishida-sensei tiene un buen sentido del uso del Nen.
    Es realmente interesante cuando personas diferentes tienen la misma idea.
    Además, pienso que el villano de Ishida-san está bien hecho. No solo este personaje, todos los que dibuja Ishida-san tienen buena atmósfera. Creo que te haces una idea de qué mangas ha leído, de qué tipo de películas le gustan, pero sus viejos severos tienen una belleza particular. Esto no es algo que puedas obtener solo con trabajo duro. Sus escenas de pelea tienen una sensación de velocidad que es bastante cool.

    Ishi: Gracias…..

    To: Al principio hay una escena en donde Hisoka está tirado en el suelo - ¿Dejaste la razón de eso ambigüa a propósito?

    Ishi: Si. Decidí específicamente no dibujar un fondo para la primera escena.

    To:
    Eso en verdad hace pensar a los lectores.

    Ishi: Entre los bosquejos descartados, tenía unos donde hablaba del ambiente de la infancia de Hisoka - Uno en donde venía de una familia rica y otro donde venía de una familia pobre. Pero me sentí intranquilo sobre eso. Hisoka es el tipo de personaje que no habla sobre su pasado - Sentí que apenas sacabas eso, dejaba de ser Hisoka.

    To: Es verdad. Excavar en el pasado de un personaje es difícil. Es como, no importa qué historia cuentes, no sobrepasará la imaginación del lector. En vez de hacerlo claro, es más fascinante dejar algunas cosas como desconocidas. En el storyboard de Ishida-san, es divertido imaginarse por qué Hisoka está tirado en el suelo. Estoy muy contento de que lo hayas escrito de esta forma.

    Ishi: Togashi-sensei, ¿Tienes alguna idea sobre el pasado de Hisoka?

    To: No la tengo. Por eso trato de no pensar en ello. Pero ahora estoy pensando que tal vez algún día me den ganas de escribir sobre un momento en su pasado tan solo un poco anterior al manga de Ishida-san. Decidir quá tan atrás ir es difícil si.

    Ishi: Estoy muy interesado en eso.

    To: Creo que mi edad mental se detuvo en algún momento entre el 2do año de secundaria y el 2do año de instituto (risas). Creo que me gustaría escribir sobre Hisoka en esos años. Si escribo sobre algo ubicado antes, tendría que hablar sobre de qué tipo de familia viene, cómo son sus padres - Creo que eso sería explicar demasiado.

    Ishi: Esta es solo mi idea.... Pero no puedo imaginarme a Hisoka teniendo un padre. No parece tener alguna influencia paterna.

    To:
    En el manga que he escrito hasta el momento, todos los personajes incluidos los principales tienen varias situaciones familiares - Muchos de ellos tienen padres solteros. A pesar de que mis dos padres están vivos y bien actualmente, y mi situación familiar es bastante típica (risas). Pero cuando escribo manga simplemente sale de esa forma, especialmente con los personajes principales, o personas que creo que tendré que dibujar por mucho tiempo. Por supuesto, pienso que los padres solo son estorbos cuando se trata de la historia de un manga.

    Ishi: Es verdad, también he tenido situaciones en las que estaban estorbando la historia. En "Star Wars" los adultos que criaron al protagonista son asesinados desde un principio, y en "Gundam" la historia comienza cuando los padres del protagonista muere y tiene que dejarlos. Por un buen tiempo he tenido la vaga idea de que hay una especie de teoría al escribir una historia de que es mejor si los padres no están.

    To: Si. Eso es porque los padres en una historia solo están ahí para oponerse a lo que el protagonista hace. Por ejemplo, Gon en "Hunter x Hunter" estaría en los últimos años de primaria en el mundo real. Si tuviera buenos padres, jamás lo dejarían irse en una travesía tan peligrosa. Si piensas de esa forma, en verdad son un estorbo (risas). Así que pensé que sería mejor que no los tuviera de partida. Eventualmente, eso se convirtió en una historia sobre buscar a su padre, y luego pensé en el concepto de hacer a su padre una persona realmente horrible.

    Ishi: ¡Ya veo….!

    To: Por cierto, luego de leer el manga de Ishida-san, pensé que me gustaría escribir un manga sobre el pasado de Hisoka que conectara con esa primera escena. Aunque no sé cuándo eso pasará (risas).

    Ishi: ……. !

    — Esa es… ¡una gran idea!

    To: Luego de leerlo, de verdad sentí en conectar algo a esa apertura. Si Ishida-san en verdad no tiene idea sobre qué pasó antes de que Hisoka estuviera tirado en el suelo, y si estuviera bien que hiciera lo que se me antojara con eso, pienso que me gustaría dibujarlo. Además, pienso que me gustaría jugar con eso de la banda de circo también.

    Ishi:
    Estaba preocupado incluso de hacer este storyboard, así que tener al Sensei hablando de esa forma sobre él.... Me siento honrado, en verdad estoy feliz....

    To: No esperes demasiado (risas). Si alguna vez lo dibujo te lo mostraré.

    Créditos: jinzospoon.
    [Yoshihiro Togashi & Tadatoshi Fujimaki ]

    [​IMG]

    La charla entre Yoshihiro Togashi y Tadatoshi Fujimaki que se reproduce traducida a continuación tuvo lugar en un encuentro para celebrar el lanzamiento del fanbook de Kuroko no Basket, donde la amena e instructiva conversación se encuentra en el interior del libro.

    Desgraciadamente, la entrevista que os presentamos a continuación es una tercera traducción, con lo cual puede que se haya perdido algo de fidelidad. A lo largo de la misma me he encontrado algunas incoherencias que he intentado arreglar del mejor modo posible, interpretando el texto y al mangaka, por eso os pido que no os lo toméis todo al pie de la letra como si fuera un documento oficial: coged las ideas generales.

    Así pues, empecemos:

    El secreto tras las obras que ha escrito Togashi.


    ¡Os presentamos la sensacional entrevista entre el creador de Hunter x Hunter, Yoshihiro Togashi, y el autor de Kuroko no Basket, Tadoshi Fujimaki! Llena de las creencias de los dos mangakas respecto al manga, métodos de la creación de las historias y otros tópicos importantes.

    Fujimaki: Le agradezco que haya venido. Espero que me pueda guiar hoy.

    Togashi: No seas tan formal, te digo lo mismo.

    Espero que me podáis guiar a mí también. Esta vez ha sido Fujimaki quien ha pedido poder hablar con el maestro Togashi…

    F: ¡Cuando el maestro Togashi serializó Yu Yu Hakusho en la Jump, me convertí en un lector fiel de ésta! Por eso le pedí esta oportunidad de hablar con él: aunque las probabilidades fueran pequeñas, quería conversar. Nunca me esperé que el maestro aceptaría… Para mí, él es una gran persona, aún no he procesado que ahora mismo está enfrente mío (ríe).

    T: Debo asumir el rol de ser “el primer editor” de Kuroko no Basket, ¿verdad?

    (NdT: La parte más confusa de toda la entrevista. Empiezan como si Togashi hubiera sido el primer editor de Fujisaki, pero más adelante se ve claramente como no se conocían de antes y hablan de un primer editor. Por eso he asumido que Togashi ahora mismo interpreta un papel, tampoco tiene mucha repercusión en la parte más importante del artículo)

    F: Verdad. Desde que te pasé mi primer manuscrito para que lo leyeras, hasta mi publicación y un poco más tras eso, has sido mi “editor” durante un tiempo.

    T: Debido a eso, leo con alegría Kuroko no Basket cada semana.

    F: ¡Muchísimas gracias, maestro!

    [​IMG]

    Para Fujimaki, ¿cuál es el atractivo de las obras de Togashi?

    F: Después de leer alguna obra de él, siempre siento que son increíbles. Por ejemplo, en una página de Level E, éste introduce varios miembros del equipo de béisbol y los describe uno a uno. Aunque los paneles son pequeños, las personalidades de los personajes quedan muy claras y reales. ¿Cómo consigues crear este tipo de atmósfera?

    T: Eso fue gracias a mi experiencia personal, básicamente. Quería utilizar mi ciudad de nacimiento como escenario y transformar esa realidad en mi manga. Si alguien hubiera ido en el estadio actual, ellos encontrarían que la lavadora que hay en el manga existe de verdad. Aunque sólo un persona hiciera esta conexión, aún sería interesante. Ésta es la actitud que adopto cuando creo. ¿No has hecho tú una búsqueda de inspiración también con el basket, Fujimaki?

    F: Sí, de hecho, durante el segundo año de publicación me fui a América a recoger información sobre la NBA. Fue el premio por haber cumplido mi primer año de trabajo (ríe). Además, he ido a varias escuelas a recoger información sobre sus clubes de baloncesto. Lamentablemente, no he encontrado mucho tiempo para hacerlo últimamente.

    Ah, y es cierto, también me gustan los gags del maestro Togashi. Por ejemplo en Level E, que ya he mencionado antes. Como cuando el capitán del equipo de béisbol, que tiene toda la pinta de no tener suerte con las chicas ocurra lo que ocurra, tiene una novia muy guapa y que le quiere mucho (ríe).

    T: Para los gags fui influenciado mucho por Gaki Deka, que me gusta mucho.

    ¿Ha sido el maestro Fujimaki influenciado de algún modo por Togashi?

    F: Durante mis encuentros editoriales, los mangas de Togashi son un tópico bastante común, por eso puede que mi obra haya sido influenciada subconscientemente por él. Por ejemplo, algunas interacciones de mis personajes se asemejan a veces a las de Yu Yu Hakusho.

    T: Creo que Fujimaki ha leído atentamente muchas series y ha ido absorbiendo muchos puntos buenos, digiriéndolos en su mente. Como que las ha asimilado, no ha sido especialmente influenciado por un mangaka particular, eso es lo atrayente sobre él.

    F: ¡Gracias por el cumplido!

    T: Cuando hablamos de un manga de basket en la Jump, Slam Dunk se erige como un coloso, debe ser difícil ser comparado con él. Pero te gusta mucho SD, ¿no?

    F: ¡Es cierto! He leído tantas veces SD y Hunter x Hunter que los puedo recitar de memoria.

    T: A mí también me gusta mucho SD. He escrito una lista titulada “Los libros más interesantes de este año” y la he pegado en mi estudio. Y tras releer SD hace unos días, lo añadí en la lista ipso facto (ríe). Especialmente me gusta la segunda parte de la serie, el estilo de dibujo mejora mucho.

    [​IMG]

    El arte de KnB también mejora mucho a media historia

    F: ¿Como lo diría? Esto es porque al principio era malísimo. Incluso durante las reuniones semanales, el editor parecía preocupado y me daba la sensación de “¿Estará bien el arte?”.

    T: ¿Eso es cierto?

    F: Aunque mi estilo fuera malo, ¡sobreviví! Esto es de la única cosa de la que estoy orgulloso (ríe). Cuando dibujas, ¿hay algunas áreas en la que pones más ahínco o insistes en hacerlo de algún modo concreto, maestro Togashi?

    T: Hmm… no hay ninguna área en especial. Pero incluso así, si tuviera que citar alguna cosa, esta sería “no mantener tu estilo”. De este modo, puedes acercarte más y más al diseño de la serie que estás dibujando. Con series diferentes, el estilo también cambia a la vez. Otra cosa serían las “restricciones”. Cuando Hunter x Hunter empezó, se decidió no utilizar tramas, pero como empezó a ser problemático, los tonos son ahora lentamente empezados a usar.

    F: ¿Por qué imponer restricciones?

    T: Si no hay restricciones, fluctuarías. Si te gustara algo que hubieras visto en la tele o en un manga esta semana, lo querrías intentar en tu propio manga. Algunas veces es como pisar el freno.

    F: Después de ver las expresiones que dibuja el maestro Togashi, el área que me sorprende más es la esquina de la boca. Kurapika, por ejemplo, siempre tiene ese tipo de expresión, donde la esquina de la boca siempre está curvada hacia arriba o hacía abajo, pero el giro es muy fino, parece que esté sonriendo, pero a la vez también es inexpresivo. ¿Es intencionado?

    T: Se llama “sonrisa arcaica”. Soy muy insistente en dibujar expresiones misteriosas que son un mix de varios sentimientos. Además, mientras dibujo expresiones, la esquina de la boca es el área más fácil de manejar.

    F: También estoy trabajando yo en las expresiones ahora. Intento no enseñar ni sentimientos de felicidad, furia o tristeza en los momentos cruciales, o no sentir que esta es la segunda vez que estoy dibujando lo mismo aunque esté trabajando con la misma cara. Pero si presto demasiada atención en eso, la cara se volverá extraña, o la expresión facial será demasiado obvia: es muy difícil.

    [​IMG]

    Dibujar al antagonista.


    Maestro Togashi, ¿cuáles son tus pensamientos tras leer Kuroko no Basket?

    T: Cuando estaba leyendo el primer capítulo pensé: ¡esto es interesante! Las distinciones entre personajes y el desarrollo son geniales. Y también hay buenos personajes antagonistas, como Murasakibara. Quiero leer la continuación tan rápido como pueda. A decir verdad, quiero que Kuroko y el resto pierda , y estoy leyendo el manga deseando que el oponente gane (ríe).

    Lo increíble de Kuroko no Basket es que no se sustenta en un movimiento súper poderoso para dominar el partido, o hacer que el protagonista consiga la victoria utilizando una jugada más poderosa que la del contrario. Porque no utiliza un camino tan directo, aunque el equipo que les gusta a los lectores pierda, ellos aún están contentos con ello.

    (NdT: la entrevista tuvo lugar durante el período en el que se publicaba el partido Yousen-Seirin, que comprende los capítulos 145-169 del manga)

    F: Sentir al maestro decir esto me hace muy feliz.

    T: Y porque es una publicación semanal, ser capaz de lograr eso es increíble. Estoy preocupado por como continuará la trama tras el arco de la Winter Cup. ¿Ya has pensado en ello?

    F: No tengo un desarrollo fijo aún… porque tras dibujar unas técnicas de basket tan fantásticas, siempre me estoy desvenando los sesos por cómo hacer que los protagonistas ganen. Coge por ejemplo cuando Midorima lanzó el balón desde bajo la canasta para anotar un triple (NdT: se está refiriendo a su triple de campo entero). Después de dibujar esa escena me sentí satisfecho, como “¡por fin lo he hecho!”, quería decir que esto probablemente no lo habían enseñado en ningún otro manga de baloncesto (ríe). Pero al final mi editor me regañó, me dijo “¡esto es demasiado!”.

    T: Es muy importante que pruebes cosas nuevas.

    F: Y como no teníamos ni idea de cómo derrotar a Midorima, mi editor y yo nos secamos el cerebro en un restaurante familiar (ríe). Para simplificar, quería dibujar escenas increíbles en los partidos sin ignorar los límites que dictan las leyes de la física.

    T: Cuando Murasakibara rompió el aro y dijo que el basket era un deporte de mierda, pensé que era muy fiero. Espero que la “Generación de los Milagros” se reúna de nuevo y participe en una competición americana como representativos de Japón. Y entonces, que los oponentes sean gente muy mala que mire con desprecio a los japoneses… Esta es la trama que me he imaginado (ríe).

    F: Los antagonistas que has dibujado han tenido siempre mucho impacto. ¿Qué buscas cuando creas a los enemigos?

    T: Utilizando la tropa fantasmagórica de HxH como ejemplo, sería algo como permitir que el líder sea el último en aparecer en el capítulo cuando todos son presentados por primera vez, y diciendo algunas líneas con impacto (NdT: capítulo 71). Pero en términos de dibujo, no pienso mucho en lo que vendrá después. Al igual con los otros miembros, al principio era como “primero añadir una chica que no será olvidada visualmente hablando”, seguí ese recorrido cuando diseñaba los personajes. Después dejo que los personajes hablen en mi mente, y expando las áreas que me hacen pensar “¡eso es!”. Si tengo que concretar, el secreto está en las cosas que no puedes dibujar en el manuscrito.

    [​IMG]

    F: ¿Ha sido siempre así tu estilo?

    T: Era incapaz de hacer eso en Yu Yu Hakusho. Después, intenté intencionadamente usar este método y el sentimiento que obtuve fue muy bueno, tanto que el dibujo era muy interesante. Y el personaje antagonista no necesariamente tiene que ser dibujado para destacar desde el principio. Es más fácil de maniobrar si lo fortaleces poco a poco. Esto choca con el protagonista principal, su personalidad debe ser claramente definida desde el principio, antes de que los compañeros puedan ser añadidos, cosa que lo hace muy difícil. Además, me gustan los antagonistas, por eso el proceso de creación es muy inusual (ríe).

    ¿Es feliz cuando dibuja a los enemigos?

    T: No es tan bueno cuando lo dices de este modo tan extremo, pero si los antagonistas fueran asesinados, no pueden aparecer más, ¿verdad? (ríe). Y si su tiempo de escena es muy corto, es más fácil poner más atención en los detalles de lo que llevan.

    F: Porque debemos construir una sólida y larga relación con el protagonista.

    T: Después de conseguir serializar Hunter x Hunter, uno de mis objetivos fue aspirar a una publicación a largo plazo. Cuando pensé en eso, quería decir que debía crear un protagonista extremadamente simplificado. Si creara un personaje muy detallado, cuando construyese la trama, sería muy problemático. Es por eso que cambié mi atención hacía los antagonistas. En fin, dejar hablar al líder e ignorar los personajes a su alrededor al principio. Luego ya sería capaz de decidir cosas como su habilidad, o con quién debería luchar. Luego desarrollo una habilidad que nadie haya dibujado hasta entonces, o pienso en un nuevo método de victoria.

    F: Es como ir siempre un paso por delante de los lectores… o alguna cosa similar.

    T: No aspiro a crear una bella historia de algo ya existente, sino que, aunque tenga ya 40 años, no quiero abandonar mi deseo de hacer locuras (ríe). Por eso te pido, Fujimaki, que hagas locuras conmigo, ¡estoy esperándolo!

    F: Es cierto, aunque yo ya haya roto los límites con el tiro de Midorima (ríe).

    Reacciones de los lectores y los sentimientos de los autores cuando dibujan.


    T: Aunque es difícil de decir basándose en los cuestionarios, los lectores que prefieren el estilo de escritura libre y fluido y lo apoyan, existen. ¿Preguntas acerca de los cuestionarios al editor, Fujimaki?

    F: Sí. También cuando estoy escribiendo un manuscrito, pregunto las opiniones de mi editor y las de mis ayudantes. Los comentarios que recibo en los capítulos que considero buenos normalmente son muy poco apasionados, en cambio los comentarios que recibo en los que estoy un poco confuso tienden a ser buenos. ¿Sabes tú predecir las reacciones de los lectores?

    T: Si consigues acumular más experiencia, algún día entenderás los mecanismos. A mí me gustan mucho los informes que dicen “¿cuántos votos crees que tendrá esta historia?”. Cuando tu opinión choca con los alrededores, la razón es si sabes ver tu trabajo con objetividad. Deja de lado lo que has escrito medio día, luego vuelve a mirarlo y encontrarás que tu opinión cambiará muchísimo. Si puedes mantener esto, puede que cambie a “aunque no lo encuentre, puede que otros encuentren esto interesante” o algo así.

    F: Suena difícil…

    T: Porque la situación personal de cada uno es distinta, por eso no puedo recomendar un método concreto. Tú eres capaz de discutir con la gente que te rodea, y es la forma correcta. Antes, con mi primer editor, él me puntuó un manuscrito que yo creía de 120 puntos con tan solo 55. Pero después de escuchar sus razones, fui capaz de aceptarlo inmediatamente. Analizar tu propio trabajo de forma objetiva puede que te lleve 2 o 3 días. Esto es muy difícil en una publicación semanal, pero si eres capaz de aprender cómo corregir las cosas por tu propio pie, tu habilidad como autor mejorará.

    F: Muchos de mis manuscritos también fueron corregidos por mi primer editor. Había veces que todo mi manuscrito era desechado. Y mi segundo borrador siempre era mejor. Aunque algunos autores odian tener sus trabajos rechazados, cuando mi editor me decía que mi manuscrito era basura, yo me sentía agradecido (ríe).

    T: ¿De verdad que te rechazaron todo un manuscrito?

    F: Cuando empezaba un nuevo arco o partido. Porque era previsible, no era interesante, razones así. Pero también tengo manuscritos que fueron dado por buenos a la primera. Cuando ocurría, todos brindábamos para celebrarlo (ríe).

    [​IMG]

    ¿Tiene el maestro Togashi alguna pregunta para Fujimaki?

    T: El desarrollo de la historia tras el partido actual, ¿ya lo tienes decidido?

    F: Ya he decidido las victorias y las derrotas, pero cómo llegar a ese punto, aún no lo he pensado demasiado…

    T: Basándome en la primera parte de la charla, el modo en el que creas las historias es muy similar al mío. El contenido principal no será cambiado, pero las causas que hacen llegar la historia a ese punto pueden sufrir muchas variaciones, y las que no pueden ser usadas son eliminadas. Sólo quería saber si utilizar este tipo de instinto es correcto. Además, ¿cuantos días de vacaciones tienes?

    F: Aproximadamente uno a la semana.

    T: ¿Que haces durante tus descansos?

    F: Normalmente terminar los encargos que tenga, y si tengo tiempo, voy a jugar al golf.

    T: ¡Golf! ¡Quiero verte dibujando un manga sobre golf!

    F: ¡Yo también planeo dibujar alguno algún día!

    Para los dos, ¿cuáles son vuestras creencias como mangakas?

    T: Para mí, sólo aparecen cuando dibujo un manga de lucha, y es la determinación de “matar al protagonista en cualquier momento”.

    F: ¿Es eso una creencia?

    T: “Aunque sea el protagonista, no me puedo relajar”. Siempre pienso así. Aunque sea un personaje importante, si quiero matarlo aquí, aquí lo haré (ríe). Esto es lo que me dijo mi primer editor: “si tiene impacto y los lectores lo pueden aceptar, está bien”. Lo importante no es ceñirte a las reglas, sino romperlas con seguridad y convicción, esto funciona así.

    ¿Y usted, maestro Fujimaki?

    F: Sea el arte o la trama, estos tienen que ser mejores que los de la semana anterior, aunque sea una mejoría muy leve. Porque siempre he creído que si sigo haciendo siempre lo mismo, entonces he perdido. Al final, es porque tengo demasiados tópicos al inicio… otra razón es porqué quiero hacer cosas que nadie antes ha hecho. Aunque puede que al final me esté cavando mi propia tumba (ríe).

    [​IMG]

    Sobre el sentimiento que provoca tener una adaptación animada.


    Hunter x Hunter y Kuroko no Basket tienen los dos anime, ¿cómo os sentís con este desarrollo?

    T: Como ésta es la segunda vez que Hunter x Hunter es adaptada al anime, es en realidad un caso especial (ríe). Antes pensaba que era embarazoso tener mi propia obra en las manos de otra persona, pero a la que fui haciéndome mayor, el pensamiento derivó a “quiero participar en el proyecto de un modo especial”.

    F: ¿No participaste durante el anime de Yu Yu Hakusho?

    T: No hice “nada” en absoluto (ríe) (NdT: como ahora mismo, jodido cabrón). No me involucré en nada. La razón principal era porque estaba ocupado en mis propios trabajos. Aun así, las habilidades del actor de voz de Kazuma Kuwabara y Shigeru Chiba me motivaron muchísimo. Por eso, cuando veo el anime, también tengo algo que aprender él. Éste es el mejor resultado. Aunque cuando veo una de mis obras hecha anime, aún pienso a veces “¡oh Dios!”.
    Kuroko no Basket es el primer anime del maestro Fujimaki, ¿cuáles son sus pensamientos?

    F: Como ha dicho el maestro Togashi, la vergüenza que se siente no es para hacer broma: es ver cómo tocan tu trabajo… (ríe). Pero como lo modificaron para hacerlo mucho más guay, ¡les estoy muy agradecido!

    T: ¿Piensas tu las voces de tus propios personajes? Yo no las elijo, pero porque ya tengo muchos animes, me aconsejaron que pensara poco en ello (ríe).

    F: Para Kagami, seguramente sería una voz con mucho carácter, esta es la idea, pero no hay nada específico…

    T: ¿Hay algún actor de voz que podría servirte de modelo para algún personaje importante a futuro?

    F: No hay ninguno. Y aunque lo hubiera y ya tuviera el diseño, iría cambiando poco a poco a una cosa totalmente distinta.
    T: Cuanto más pregunto, más siento que te pareces a mí…

    Cuando escucháis las voces del anime, ¿estas afectan al diseño de los personajes o su desarrollo en el manga?

    T: Sí. La persona que puede actuar con la voz correcta, no solo se fusiona con el trabajo original, sino que también ha investigado el personaje a su modo, como lo hizo Chiba. Él entendió mejor al personaje que yo. “O sea que puedes interpretar el personaje de este modo también”, es lo que pensé. Es un buen punto de aprendizaje para mí.

    F: Como mi anime sólo ha hecho más que empezar, de momento lo he visto demasiado excitado. Pero tras escuchar la respuesta de Togashi, puede que algo sí haya estado influenciado.

    ¿Habéis hablado con los actores de doblaje?

    T: No con los del anime de Hunter x Hunter actual, pero sí que hablé con la voz de Yusuke Urameshi (Yu Yu Hakusho) y Nozomu Sasaki. Como ellos sólo pueden usar la voz para expresar al personaje, tienen que hacer un poco de investigación y entenderlos de un modo muy distinto al del mangaka. Cuando entendí esto, lo encontré muy interesante.

    F: Aún no he tenido tiempo de ir al estudio de grabación, pero quiero ir algún día. Me muero de ganas.

    T: Si vas, ellos te dirán que interpretes algún personaje. En el Hunter x Hunter más reciente, interpreté a la persona que cayó de la Trick Tower y es comido por los monstruos pájaro. Y la toma fue dada por buena a la a la primera.

    (NdT: se está refiriendo al capítulo 8. Añadir también que he usado Trick Tower porqué es como lo dejó Marc Bernabé en su traducción oficial española del manga).

    [​IMG]

    En las situaciones donde la historia puede ser previsible, cómo dibujar algo más interesante.


    ¿Tiene Fujimaki alguna pregunta para Togashi?


    F: “Este equipo de todas formas ganará”, ¿tienes algún consejo para salir con algo interesante si los lectores ya saben el desarrollo futuro?

    T: Para ganar, el protagonista pierde algo importante. Utilizar este método para crear una contradicción en el corazón del lector es uno de los modos. Por ejemplo, un miembro del equipo está saliendo con alguien, después de que éste gane, la novia se muere. Cosas así. ¡Pero no me preguntes por qué ella se muere! (ríe).

    F: El enemigo es el hermano de la novia… ¿cosas así?

    T: Sí, pero lo de la muerte es algo extremo (ríe). Aun así, aunque sea algo pequeño, el protagonista gana pero pierde algo, y todo se vuelve triste… pero esto solo es adecuado para gente que sabe apreciar estos detalles.

    F: El público femenino creo que sería el que se pondría más triste.

    T: Otra cosa que hago es que aunque sea obvio que lado ganará creo un manuscrito en el cual intencionadamente los haga perder. Si haciendo esto las cosas se vuelven más interesantes, aunque tenga que discutir con mi editor, apostaré fuerte por la trama en la que pierden. Y aunque no la aprueben, el hecho de que tú hayas dibujado ese manuscrito marcará la serie.

    Y otro ejemplo: si el protagonista está pasando por una decisión difícil en una elección entre dos o tres opciones, si el autor ya ha decidido que opción escogerá y la trama avanza en esa dirección, la excitación leyendo el manga se habrá ido.
    Otro modo sería discutir con tu editor, que aunque no sea una cosa muy normal, puede que te venga en la cabeza una idea que haría sentir a los lectores “Puede que esto ocurra…” Esta es una de las cosas maravillosas sobre ser mangaka.

    F: Hacer que los lectores sientan que el protagonista debe ganar pase lo que pase, pero hacer que tampoco quieran que el enemigo pierda… ¿alguna cosa así?

    T: Para Kuroko no Basket, tendrías que tender hacia apoyar el equipo protagonista. Si este es el caso, tendrías que crear un equipo rival lleno de gente mala. No querer que el enemigo pierda, no es que sea que este método sea imposible de ejecutar. Además, hay una cosa que quiero preguntar, después de la Copa de Invierno, tendrá que haber un capítulo final… ¿tienes algún plan para eso?

    F: Ahora mismo estoy dudando. Porque quiero dibujar una historia donde la “Generación de los Milagros” se reúne de nuevo y compitan todos juntos.

    T: Creo que muchos lectores también quieren ver a la “Generación de los Milagros” competir en un mismo equipo. Pero también puedes dibujar eso en flash-backs y así lo estás evitando intencionadamente, estás dando espacio a los lectores a imaginarse “habrá un arco sobre una selección nacional japonesa más tarde”. Personalmente, ¡ya he dicho que quiero ver a esta generación luchar contra un equipo foráneo!

    F: ¡Gracias por las buenas expectativas que tienes, maestro! Y sobre las sugerencias que me has dado, ¡me aseguraré de tenerlas como referencia!

    Para ir finalizando, ¿puedo sugerir al maestro Togashi que le dé a Fujimaki algunas palabras de ánimo?


    T: Mientras esté dentro de tu posibilidad hacerlo, me gustaría continuar leyendo más publicaciones tuyas. Y ah, después de hacer luchar a la “Generación de los Milagros” entre ellos, me gustaría que los juntaras.

    F: Gracias, maestro. Esta charla ha sido muy enriquecedora y he aprendido mucho de ella. Todavía tengo muchas cosas que preguntarte, por eso si hay más posibilidades en un futuro espero que continúes guiándome.

    T: Lo mismo digo, muchas gracias por lo de hoy.

    -Fin de la entrevista.-

    Fuente y Créditos: hablandoenmanga.
    [Entrevista en el año 2011]

    [​IMG]
    [​IMG]

    Togashi : Sí, como autor en la Jump, a veces siento no ser mucho en comparación con usted.

    Oda : Sr. Togashi, es demasiado humilde. Cuando trabajaba de asistente, siempre amé su trabajo, por su originalidad.
    Togashi : No me gustan las historias que siguen un esquema predefinido. Siempre trato de hacer las cosas más interesantes, más inesperadas. Presto mucha atención a su trabajo también. Su historia es muy emotiva.

    Oda : Jaja, generalmente creo el personaje Primero y luego invento una historia acorde con ese personaje. ¿Y usted Sr. Togashi?

    Togashi : A veces estoy corto de ideas y me cansa. Por lo general veo películas occidentales, series de artes marciales, series cortas de leyendas , para que así las ideas vengan a mi.

    Oda : Ya veo. Es una buena idea. Sus personajes son grandes. El dibujar debe tomarle un gran esfuerzo, ¿verdad?

    Togashi : Sólo es un hábito que debes hacer. Tal vez estoy más influenciado por la vieja escuela.

    Oda : ¿El arco de las hormigas está casi terminado? La segunda parte del arco de las hormigas es muy especial para mi. Me inspiró mucho.

    Togashi : Gracias. Lo dibujé así, ya que había una gran cantidad de interrupciones de por medio. Se han producido algunos cambios en mi estilo para el arco de las hormigas. Me impresiona que One Piece siempre conserva el mismo estilo.

    Oda : Hay momentos en que me gustaría cambiar mi estilo, pero es arriesgado. Estoy seguro de que el Sr. Togashi lo entiende.

    Togashi : Sí, los editores estaban preocupados por el estilo de HxH y que a los lectores no les llegara a gustar, pero aún así continué. Quiero mostrar claramente lo que tengo en mente.

    Oda : ¿Dónde va entonces HxH? ¿A la mitad?

    Togashi : Es difícil de decir. Todavía tengo cinco o seis historias en mente. Si todo va según lo previsto, debe haber por lo menos 3 o 4 historias tras el arco de las hormigas. Al paso del tiempo, se producen acontecimientos inesperados que trancan sus planes. Por lo tanto, ¿One Piece esta a más de la mitad?

    Oda : Sí, creo que voy un poco rápido. Cuando ya voy por la mitad de un Arco, ya estoy pensando en la siguiente historia para los lectores, por lo que estoy apresurando un poco la historia.

    Togashi : Eso significa que no pierde su imaginación, eso es bueno.

    Oda : La editorial es muy útil. En general, les doy la historia a grandes rasgos, y ellos son los que me ayudan a resolver los detalles.

    Togashi : La revista Shonen Jump tiene un montón de buenos mangas, con una amplia variedad de temas. Haciendo parecer que pueden continuar por mucho tiempo. Los nuevos parecen prometedores.

    Oda : One Piece una vez trabajó en colaboración con Toriko. Creo que el manga (Toriko) se asemeja mucho al comienzo de HxH. Él debe haber sido influenciado por usted Sr. Togashi.

    Togashi: Pienso lo mismo, pero mi mundo es más amplio que el suyo. Es más como One Piece, Jaja.

    Oda : Oh Sr. Togashi, todavía mantiene su sentido del humor.

    -Fin de la Entrevista.-

    [Entrevista con Togashi (Incluída en "Hunter x Hunter Tomo 0")]

    P1. Hace poco fueron publicados los "eventos del pasado de Kurapika", ¿Cómo se le ocurrieron?

    T: Cuando estaba dibujando/escribiendo el arco del Genei Ryodan. Esto fue como en el tomo 10, para que te hagas una idea. ¿Hace cuánto tiempo fue eso?... como hace diez años más o menos. Ultimamente solo puedo recordar en décadas, veo como todo nublado. Las cosas se han puesto bastante desgastantes ultimamente, así que no recuerdo muy bien. (Nota de Jinzo: Pobre Togashi, se está volviendo viejito u,u xD).

    Lo escribí porque en esa época no pensaba que las cosas se pondrían tan agotadoras después así que pensé que tendría la oportunidad de ponerlo en papel inmediatamente. Quería dibujar la relación/conflicto entre el Ryodan y Kurapika partiendo desde sus orígenes. Pensé que podría terminarlo rápido, y fui capaz de terminar lo de Kurapika, pero luego muchas cosas pasaron y terminé por tener que dejarlo a un lado.

    P2. Esta es la primera vez que Hunter x Hunter será adaptado a una película. ¿Cómo se siente?

    T: Es una sensación muy extraña. Esta era una idea que ya había olvidado, y de la que normalmente me hubiera gustado participar en el pasado. Pero tantas personas se convirtieron en parte de esto, y antes de que me diera cuenta, ya estaba participando también. Algunas personas dicen cosas como "Mis obras son como mis hijos", y creo que fui capaz de comprender esto por primera vez. No son mis hijos pero si una parte de mí como individuo, así que no importa lo que piensen de ellos. Pero con el anime y la pelicula, si, estoy emocionado.

    [​IMG]

    P3. ¿Cuál es su miembro favorito del Genei Ryodan y por qué?

    T: El líder (Kuroro). Esto sonará un poco fuera de tema, pero no puedo confiar en personas que se nominan a sí mismos para cargos de importancia. Así que incluso cuando se trata de política y políticos soy muy desconfiado. Creo que todos los que sienten un fuerte deseo de autoproclamarse para un cargo, comparten una parte terrible de su personalidad. Volviendo al tema, el Danchou no es alguien que hubiera querido intencionadamente nominarse a sí mismo para ser el líder.

    Bueno, trato de explicar esto en la serie, así que no daré tantos detalles, pero me gustan las personas que pueden decir algo como "Así son las cosas, daré lo mejor de mí". Ya que esta es una cualidad que yo no tengo. Si una persona toma una decisión en contra de mi voluntad, terminaré comportandome de manera maleducada, desinteresada y desmotivada. Así que, que haya personas que pueden dar lo mejor de sí mismos en esa situación lo encuentro fascinante.

    (Nota del traductor inglés: Se refiere a cómo respeta el que Kuroro haya sido elegido por los demás miembros para que fuera el Danchou (Que significa, "Líder del grupo"), en vez de autoproclamarse como tal, y que tome en cuenta las decisiones del grupo y dé lo mejor de sí mismo.)

    P4. ¿Qué pasará al final con el Genei Ryodan y Kurapika?

    T: Todos morirán. (Nota de Jinzo: Debido a lo estupidez de la pregunta, creo que está bromeando)

    [​IMG]

    P5. ¿Hubo algo en las peliculas que haya influenciado su forma de escribir manga?

    T: Los subtítulos fueron una gran referencia. Para mí, la habilidad de elegir palabras simples y efectivas para el contexto, y que aprovechen bien el espacio disponible, es más importante que la planeación o el diseño de las páginas.

    P6. ¿Qué género de peliculas disfruta más?

    T: Más que un género, siempre he disfrutado de las situaciones donde mueran personas. Y como resultado de esto, suelo ver peliculas de horror y suspenso, donde estas situaciones son expuestas.

    [​IMG]

    P7. Por favor dígame sus 3 peliculas favoritas.

    T: En primer lugar, "Alien". Es mi pelicula favorita donde personas son puestas en una situación con un espacio limitado y donde van muriendo uno a uno.

    En segundo lugar, películas de zombis. Además de ser una asombrosa 'herramienta de creación', palabras insignia como "Muertos vivientes" e "Infección/Contaminación" realmente han marcado la sociedad moderna, y eso ha resultado en que se haya extendido su popularidad y tengan un grupo de fieles fanáticos. Yo soy uno de esos fanáticos. Además debido a la veloz transferencia de información a través de internet en esta generación, los zombis están actualmente de moda. Supongo que no puedo hacer nada, pero me da un poco de pena eso.

    Tercer lugar - Desde el tercer lugar hacia abajo. Son todas iguales para mí, así que no puedo realmente ordenarlas. Ya que diré una respuesta distina dependiendo de cómo me sienta en ese día en particular, y probablemente después piense "No, debí haber elegido esta otra en vez". Como no quiero que pase eso, no diré un tercer lugar. No creo que los dos primeros cambien, así que están bien. Pero un tercero... Te responderé con una pregunta. ¿Serías capaz de elegir una tercera?, ¿Qué tal eso?, ¿Puedes elegir?. Bien. Entonces yo también eligiré. Por favor pon "Peliculas de guerra" en tercer lugar.

    [Entrevista a Yoshihiro Togashi y Masashi Kishimoto]


    Esto se lleva a cabo en el año 2009, durante el 10º aniversario de Naruto. La fuente de la entrevista se encuentra en el libro: "Naruto Chronicle Mini Book" que salió a la venta el 6 de abril en el país Nipon.

    [​IMG]

    Kishimoto: Ha pasado un tiempo, Togashi-sensei.

    Togashi: De hecho, no hemos hablado el uno al otro por un tiempo.

    Entrevistador: Bienvenido a la entrevista, tenemos una gran cantidad de preguntas para hacer, pero en primer lugar, ¿cómo los dos se conocieron?

    [​IMG]

    Kishimoto: Antes de ser mangaka profesional, ya era un gran fan de Togashi-sensei, yo era capaz de darle la bienvenida en la Jump Festa, pero ya nos hemos encontrado el uno al otro en varias ocasiones porque conocía bien a un asistente que trabajaba en el misma oficina que él, y recibí una invitación.

    Togashi: Sí, fuimos a comer yakiniku, ¿verdad? (Yakiniku es un asador japonés de origen coreano)

    Kishimoto: Sí. bueno, durante ese período de tiempo estaba teniendo dificultades para crear mi manga. Pensé que
    podría pedirle algunos consejos a togashi sensei, la primera vez que nos encontramos, estaba un poco nervioso, pero por suerte Sensei era muy agradable para mí y me ayudó a superar mi nerviosismo y me permitió hacer muchas preguntas. Después de la cena, me mostró su taller, el ciclo de la creación de un manga, cómo tener un buen ambiente de trabajo y muchas otras cosas.

    Entrevistador: Togashi-sensei leyó antes el manga de Kishimoto-sensei antes de conocerlo?

    Togashi: Por supuesto, a menudo me preguntan mi opinión sobre el próximo nuevo manga, uno de mis asistentes (el que conoce Kishimoto) me trajo el primer capítulo de Naruto, dado el hecho de que yo no sabía que él era amigo de Kishimoto le di mis pensamientos honestos, yo recuerdo haber dicho que era muy interesante, el concepto de las nueve colas sería un gran activo para el desarrollo de la historia.

    Kishimoto: yo estaba muy feliz de recibir una opinión positiva por parte del autor de Yu Yu Hakusho y otros trabajos que me gustaron, pero al mismo tiempo sabía que tenía que tener mucho cuidado de no abusar de las nueve colas o que terminaría siendo redundante a mis lectores.

    Entrevistador: Togashi-Sensei, ¿hay algo más que le llamó la atención durante la lectura de Naruto?

    Togashi: Cuando leí la escena en la lucha Kakashi Equipo 7 mientras mantiene su libro, no pude dejar de complementar que Kishimoto, utilizaria ese pequeño detalle para mostrar la diferencia de experiencia entre los personajes esto hizo darme cuenta de que el autor era realmente creativo. También Kishimoto tiene algunas habilidades de dibujo realmente impresionantes, he oído que a fin de comprender o evaluar las habilidades de un artista, es necesario juzgar la forma en que se tienen las manos, y la forma en que sus personajes tienen cosas en la mano es impresionante.

    [​IMG]

    Kishimoto: Me gusta concentrarme en una sola parte del cuerpo, Cuando yo estaba en la secundaria, tenía un cuaderno lleno de dibujos de las manos y las piernas bajo diferentes ángulos, supongo que se podría llamar mi fetiche.
    Togashi: creo que es beneficioso para su trabajo, hay un buen equilibrio entre el uso de cosas básicas Shonen y sus propias contribuciones originales.

    Kishimoto: Últimamente siento como si estuviera más restringido por las bases que he marcado al inicio de la historia, hay un montón de cosas que me gustaría cambiar, pero es muy difícil.

    Togashi: Siempre y cuando no rompa las reglas que se deben considerar como clave para la historia, los cambios que traes irán sin problemas, probar y experimentar diferentes cosas lo enfrentan a múltiples desafíos

    Entrevistador: Muy bien, me gustaría preguntar Kishimoto-sensei ¿cuáles son algunas de las cosas que le gustan en las obras de Togashi-sensei?

    Kishimoto: Sus trabajos son increíbles en múltiples aspectos, antes de empezar a trabajar en mi manga, fui uno de los muchos fans de Yu Yu Hakusho y también leí HxH con gran pasión.

    Entrevistador: ¿Qué le parece impresionante acerca de sus obras?

    Kishimoto: Su manera de sorprender al lector, En primer lugar la forma en que puede crear escenas inesperadas muestran la amenaza que representan los enemigos, el Kagebushin no Jutsu de Naruto está fuertemente inspirado en la técnica de Suzaku en Yu Yu Hakusho. La idea de que las imágenes sean reales fue muy innovador, yo estaba excitado y pense "¿cómo van a vencer a este tipo", Otra cosa que me gustó fueron las expresiones de los personajes durante las escenas donde son testigos cuando su enemigo revela su verdadero poder, 'he estudiado mucho sobre el delicado equilibrio de las expresiones de los personajes cuando son sorprendidos o cuando se encuentran en una situación peligrosa,
    cuando comenzó la serialización de Naruto, mi inspiración para este tipo de expresiones faciales fue de Hunter x Hunter, aún hoy en día todavía tiene un lugar especial para mí y yo a menudo releerlo. el carácter de Hiei ha sido desarrollado de una manera fantástica.

    Kishimoto: Yo era un gran fan de Hiei cuando era solamente un lector, pero yo también lo he tomado como fuente de inspiración cuando empecé a crear mis personajes, Al principio no era capaz de crear un personaje "fresco", no sabía por dónde empezar, así que estudié a uno de mis personajes favoritos: Hiei, y tuve éxito en la creación de Sasuke, el Sharingan, así como algunas de sus otras técnicas fueron inspirados por él.

    Entrevistador: Interesante! Ahora que lo pienso que tiene que ser verdad.

    Kishimoto: Otra cosa fantástica acerca de las obras de Togashi es la cantidad de ideas y temas presentados en sus obras, en cada batalla, la razón o el truco que condujo a la victoria o derrota de un personaje está bien explicado, los capítulos que más me gustaron fueron los componen la lucha entre Gon y Genthru (bombardero), en el que el resultado final ya se había decidió de antemano, cada vez que lo leo me fascina.

    Entrevistador: Por lo que he oído hasta ahora, parece que hay algunas similitudes entre los dos.

    Togashi: De hecho, yo no soy el tipo de mangaka que es enérgico y sacrifica su cuerpo y el alma para dibujar su manga, pero a cambio, creo que tengo la capacidad de analizar de una manera muy detallada películas, novelas y otros mangas expresando en mi propia manera las partes interesantes que me encuentro, cuando decidí hacer que mi vida seria dibujar manga, me prometí a mí mismo, para crear algo bueno, independientemente de mis altos y bajos, algo que sería capaz de hacer llorar a alguien sólo con mis habilidades como mangaka, hubo un tiempo en donde estudié a fondo estas técnicas, me llevo bien con Kishimoto porque veo en él los mismos compromisos, siento una gran simpatía por Kishimoto.

    Kishimoto: también tengo mis propios métodos de análisis y de mis propias técnicas como por ejemplo Santakuho (tercera alternativa, sorprendiendo al lector con una tercera conclusión posible a pesar de que en el pasado sólo había 2) cada método es explicado y en mi cuaderno de ideas y la nombro apropiadamente.

    Togashi: Es divertido, ¿verdad?

    Kishimoto: siento una fuerte aura entre Togashi-sensei y yo. Pero con sólo analizarla, no podemos superar la emoción, las emociones y la autoridad de un escritor, por esta razón, sin dejar de analizar, trato de infundir mis propias emociones tanto como sea posible en mis historias. Creo que en estos aspectos emocionales y dramáticos las obras de Togashi Sensei son impresionantes.

    [​IMG]

    Togashi: Bueno, las obras de Kishimoto, a pesar de que son cuidadosamente hechas, aún se las arregla para cautivar a los lectores cuando tengan que ser, yo mismo he trabajado mucho en este aspecto, para ver si las emociones del autor fácilmente alcanzan el lector

    Kishimoto: Gracias! para mí Togashi es una gran Senpai, quien posee más experiencia que yo, pero también un rival en el ring Jump Weekly Shonen, no obtenemos muchas oportunidades de encontrarnos el uno al otros, pero cuando uno lee las obras de Togashi Sensei, es como si estuviera teniendo una conversación con él.

    [​IMG]

    Entrevistador: Bueno, algunas últimas palabras?

    Togashi: Creo que las obras de Kishimoto-sensei son interesantes y entretenidas, pero también tengo curiosidad de lo que el futuro tendrá para ellos, estoy seguro en el futuro de Naruto y Kishimoto.

    Kishimoto: Respeto a Togashi-sensei siento cerca de él desde un poco de tiempo ahora, incluso antes de que estábamos bajo el mismo editor en jefe, que ha pasado un tiempo desde que lo he conocido en persona, así que estaba muy feliz de encontrarse con él Aquí hoy. También, como lector, espero con interés para ver cómo el arco hormiga quimera concluirá, en el futuro, voy a esforzarme para llegar a su nivel, por favor, seguir siendo un excelente ejemplo para todos nosotros.
    Togashi: Ahora, dibujo manga ha vuelto más interesante y divertido, así que vamos a seguir a darlo todo juntos en este camino!

    Kishimoto: Respeto Togashi-sensei me siento cerca de él desde hace poco de tiempo, incluso antes de que estuviéramos bajo el mismo editor en jefe, ha pasado un tiempo desde que estuvieron juntos en persona, así que estaba muy feliz de encontrarme con él hoy Aquí.
    También, como lector, espero con interés ver cómo el arco hormiga quimera concluirá, en el futuro, voy a esforzarme para llegar a su nivel, por favor, seguir siendo un excelente ejemplo para todos nosotros.

    Togashi: Ahora, dibujar manga se ha vuelto más interesante y divertido, así que vamos a seguir y darlo todo juntos en este camino!.

    -Fin de la entrevista.-

    Fuente: FB , Wikia.
    [Entrevista a Yoshihiro Togashi: ¡Pregúntale al Autor!]


    P1: ¿Qué es lo primero que pensaste luego de terminar Yu Yu Hakusho?

    T: Ah, qué alivio.

    P2: ¿Qué fue lo más doloroso que te pasó mientras escribías Yu Yu Hakusho?

    T: Hubieron dos incidentes. El primero fue cuando estaba dibujando páginas a color en la pelea de Yusuke contra Chu en el Torneo Oscuro, y mi condición física estuvo muy mal. El segundo fue más o menos en el tiempo en que Yusuke estaba peleando con Sensui, cuando no quería dibujar manga nunca más y me venían náuseas solo por sentarme a dibujar. En este punto pregunté por primera vez en la oficina editorial si podía terminar Yu Yu Hakusho ya.

    P3: ¿Cuál era tu personaje favorito?

    T: Itsuko y Mukuro. Me hubiera gustado escribir más en detalle acerca de cuán retorcida era la mente de Itsuko, y cómo abusaron de Mukuro en el pasado. Supongo que me encariñé con ellos. Por cierto, la inspiración para Mukuro fue la General torumekia que aparece "Nausica" (Risas).

    P4: ¿Y tu personaje menos favorito?

    T: Yukimura Keiko. Porque es un personaje muy típico en los mangas.

    P5: ¿Hubo alguna petición por parte de la editorial acerca de la historia?

    T: No realmente. Pero recuerdo que todas las ideas raras con las que yo aparecía (Cosas como que todos los personajes de YYH fueran actores y tuvieran nombres distintos y se reunieran para conversar sobre la serie) fueron rechazadas.

    P6: ¿Cuál es tu capitulo o historia favorita?

    T: Itsuko hablando con desplante mientras estaba dentro del Uraotoko*. Su discurso de despedida fue como mi grito de guerra hacia el mundo en ese tiempo (Risas). (Leer sección de Notas 1)

    P7: Si me lo preguntas, todos los villanos desde Toguro el menor en adelante fueron super geniales.

    T: En ese tiempo los protagonistas habían sido desarrollados completamente así que ya no era divertido escribir sobre eso, así que el nivel de emoción que puse en la creación de los villanos creció considerablemente.

    P8: ¿La inspiración para los territorios vino de tú-sabes-qué*? (Leer sección de Notas 2)

    T: Sip, tú-sabes-qué. Quería que los lectores se rieran de ello y lo tomaran como una simple parodia, pero al parecer todos pensaron que lo estaba plagiando, así que fue algo incómodo (risas).

    P9: ¿Qué opinas sobre que te hayan dado el premio Shogakukan Manga Award?

    T: Debió haberlo ganado Slam Dunk.

    P10: Hay montones de Dounjinshis siendo producidos, así que, ¿tienes algun comentario para las personas que disfrutan YYH de esa forma?

    T: Hablé sobre eso por ahí en este libro.

    P11: ¿Por qué siguen diciendo mentiras en "la próxima semana, en Yu Yu Hakusho"*? (Leer sección de Notas 3)

    T: Los editores se han preguntado lo mismo tambíen desde siempre, pero, si, son puras mentiras, supongo que es tradición... (Todos se ríen)

    P12: ¿Algún comentario sobre la Comiket?

    Togashi: Soy un fan de las parodias, así que pienso que los doujinshis están bien, pero detesto a las personas que actúan como una reina solo porque sus doujinshis venden bien (Actuar como un rey está bien)

    Chiharu: Estoy de acuerdo. Yo quiero a grupos que hagan cosas originales. Gen trabaja para hacerse grande y famoso. (Nota de Jinzo: No sé de qué hablan)

    Togashi: No ves a muchos de esos ultimamente.

    P13: Por último, lo que todos estaban esperando; ¿Cuáles son tus planes a futuro?

    T: Quiero hacer un manga que no pueda mostrar a todo el mundo, sino para entretenerme a mí mismo.

    P14: ¿Así que no harás más mangas profesionalmente?

    T: No, no tengo planes de hacerlo.

    P15: Muchisimas gracias.

    T: No hay problema.

    (Realizada a las 3:15 am, en un depto. en Saitama).

    *Notas:

    1- Se refiere a esta escena del final de la saga de Sensui, la que Togashi usa para ilustrar lo cansado que estaba de hacer esta serie en ese momento:

    [​IMG]

    Itsuki (el personaje de pelo largo) dice: "Nosotros dos pasaremos nuestro tiempo en silencio. Hemos tenido bastante. Encuentren a otros enemigos y continúen peleando."

    Togashi también escribió esto sobre lo aburrido que estaba: "...Ya había hecho todo lo que podía hacer con los personajes de Yu Yu Hakusho. Mis únicas opciones eran destruir a los personajes que yo mismo creé, o seguir repitiendo las mismas cosas una y otra vez hasta que los lectores se aburrieran de ello. Propuse, bromeando, la posibilidad de deconstruir a todos los personajes [...] pero, obviamente, la Jump rechazó esa idea, y yo simplemente no tenía la energía para hacer lo mismo una y otra vez, así que hice lo que siempre me había dicho si llegaba a pasar algo así; Terminarla por mi propia voluntad." (Nota de Jinzo: Esto me recuerda a cierta trama de Bakuman...)

    2- Un concepto muy similar aparece en el manga Jojo no kimyo na boken/ Jojo's Bizarre Adventure (Araki Hirohiko), y durante el tiempo en que empezó la saga de Sensui, se discutía entre los fans si Togashi lo estaba plagiando.

    3- Esta entrevista fue hecha poco antes de que el manga dejara de publicarse en la Jump, pero al parecer los editores de la revista no informaron a los lectores que el manga iba a terminar, y mantuvieron la falsa mentira de que todo estaba bien cuando en realidad no.

    Sobre la finalización de Yu Yu Hakusho - Una mirada hacia el fracaso (Carta de Yoshihiro Togashi)


    "Siendo honesto, siento un gran alivio y placer al pensar que finalmente pude terminar Yu Yu Hakusho. No es que haya perdido total apego emocional hacia la obra, pero creo que mis niveles de estrés superaron con creces mis deseos de trabajar. Los seis meses finales antes de terminar el último capitulo se sintieron incómodamente largos para mí. A decir verdad, ya había decidido que Yu Yu Hakusho terminaría en diciembre de 1993-- o mejor dicho, fue una decisión que forcé a la editorial a aceptar.

    Hubieron muchas razones, en total unas 50, de mayor o menor importancia, pero a grandes rasgos, estas fueron las principales:

    1. Mi cuerpo.
    2. Pensamientos que tenía sobre qué significa dibujar manga.
    3. El deseo de hacer otras cosas aparte del trabajo.

    El punto 3 está fuera de discusión para un escritor profesional de manga: Básicamente, quería disfrutar mis pasatiempos, descansar, dormir lo más que pudiera. La mayoría de mis 50 razones caen en estas categorías.

    El punto 1 fue el resultado de no prestarle la debida atención al punto 3 por bastante tiempo. Desde que YYH empezó su serialización hasta la saga del torneo oscuro, tenía la mitad de un día para descansar cada semana, en la que terminaba solo durmiendo. Fuera de eso lo único que tenía eran siestas ocasionales, y al disfrutar de mis pasatiempos dormía aún menos. Por un tiempo, disfruté haciendo eso. Pero mi HP (como dicen en los RPG) fue gradual pero firmemente decayendo, y en la época en la que hice un oneshot de 31 páginas y simultáneamente tenía que colorear unas páginas, mi corazón empezó a dolerme cada vez que no dormía -- Y empezó a dolerme cada vez más seguido.

    Ahí fue cuando empecé a pensar seriamente en el ritmo de producción de los mangas. Pensé "Probablemente no seré capaz de seguir un horario de manera regular, ¿pero si durmiera todo lo que quiero, cuánto sería capaz de producir?", y lo intenté. Inmediatamente empecé atrasarme con mi horario. Pero trataba de dormir algo aunque sea cada noche. En aquel tiempo, mis sentimientos acerca de escribir manga profesionalmente empezaron a cambiar. "No quiero morir por sobretrabajar. Si muriera, quiero que sea en algo con que lo esté pasando bien, haciendo un manga para divertirme. Las páginas a color me dan miedo. Los oneshots me dan miedo". También comencé a ocupar cierto tiempo antes de dormir para relajarme y desestresarme. Me atrasé aún más, y en el tiempo en que Yusuke estaba peleando contra Sensui, esto llegó a su primer tope.

    Pero también por ese entonces me dí cuenta que estaba experienciando otro tipo de estrés. Debido a que había dejado de sobreexigirme trabajando, y empezado a desestresarme, empecé a sentir estrés porque no podía dibujar manga de una forma que me satisfaciera. Aquí es donde entra el punto 2.

    Creo que cualquiera que dibuja siente deseos de atraer a personas con su arte, pero esta era una ambición que había dejado atras hace mucho tiempo. Esto es porque en el tiempo en que recién había debutado, mi editor me mostró la página de un manga de Hagiwara Kazushi (Creador de "Bastard!!"). Creo que siendo honesto conmigo mismo, mi arte nunca podrá competir contra algo como eso. Pero nunca fui capaz de renunciar a mi ideal de hacer manga sin necesitar ayuda de otras personas. Algunas veces durante la serialización de YYH fui capaz de hacer manuscritos completos por mí mismo. Todas estas instancias fueron donde mis niveles de estrés estuvieron en su máxima condición. No sé si alguien podrá comprender, pero cuando estaba estresado debido a que no estaba satisfecho con mi manga, la única forma de liberar ese estrés era hacer todo mi manga por mí solo.

    Como resultado, esos capitulos terminaron horriblemente. Tanto los personajes como los fondos estaban descuidados. El oneshot "Two Shots", Karazu vs Kurama, Yusuke vs Sensui, la escena donde Yusuke conoce a Raizen, hice la mayoría de eso yo solo. Los últimos dos fueron hechos medio día antes de la fecha límite, como un lector supuso y me lo criticó en una carta. Esto podría significar que fallé como profesional, pero quedé satisfecho con eso. Ahí comencé a pensar que sin importar qué dijera la gente, sin importar qué tan descuidadas quedaran las páginas, quería hacerlo todo por mí mismo, no tengo ninguna razón para no hacerlo de esa forma.

    Me entristece decir esto, pero ya exploré todo lo que podía hacer con los personajes de YYH en el contexto de una publicación profesional. Lo único que podría hacer en ese punto, era empezar a deconstruir los personajes, o empezar a repetir las mismas tramas una y otra vez hasta que los lectores se aburrieran de ello. Mis intentos por deconstruir los personajes fueron, por supuesto, rechazados por la Jump. No tenía la fuerza, tanto mental como física, para seguir haciendo lo mismo una y otra vez.

    Así que fui e hice lo que siempre quise hacer: "Si alguna vez me las arreglo para tener una larga serialización en la Jump, la quiero terminar por mi propia decisión". Sabía que la Jump descontinuaba los mangas luego de 10 números si este se mostraba impopular con el público, y lo supe desde que empecé a trabajar con ellos. Este sistema fue muy alentador para mí, y aprendí muchísimo al estar al tanto de las reacciones de los lectores. Pero terminé haciendo manga para mí mismo, sin pensar en la reacción de nadie. No creo que nada que haga bajo estas premisas pueda sobrevivir en los estándares de la Jump, así que no trataré.

    En conclusión, terminé Yu Yu Hakusho por mi propio egoísmo. Lo siento mucho".






    [​IMG]



    [​IMG]

    [Tabla de Ranking Universo HxH]

    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]

    Comparativa sobre las mejoras que hizo Togashi con su arte/diseño:


    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [Tabla de Comentarios por el Autor]

    Capítulo 368:

    [​IMG]

    Capítulo 367:

    [​IMG]

    Capítulo 366:

    [​IMG]

    Capítulo 365:

    [​IMG]
    "I added 13 Easter Eggs in last weeks chapter. I'll probably delete them from the graphic novel so please try to find them".

    Capítulo 364:

    [​IMG]

    Capítulo 363:

    [​IMG]

    Capítulo 362:

    [​IMG]

    Capítulo 361:

    [​IMG]
    [​IMG]

    Capítulo 360:

    [​IMG]

    Capítulo 359:

    [​IMG]

    Capítulo 358:

    [​IMG]

    Capítulo 357:

    [​IMG]

    Capítulo 356:

    [​IMG]

    Capítulo 355:

    [​IMG]

    Capítulo 354:

    [​IMG]

    Capítulo 353:

    [​IMG]

    Capítulo 352:

    [​IMG]

    "My suffering due to my hip pains was something that happened after I recovered a bit after staying at the hospital".


    Capítulo 351:

    [​IMG]

    Capítulo 350:

    [​IMG]
    [Anécdotas de Togashi]


    La motivación deTogashi (en su juventud) para escribir. Durante sus primeros trabajos en el manga: "Ōkami Nante Kowakunai":

    [​IMG]

    Dato curioso: La frase/línea de su comentario: "Mientras haya al menos una persona (por ahí), quien todavía lo encuentra interesante, siento que puedo seguir escribiendo."., Fue utilizado (o al menos parecidamente) en la conversación de Reiza con Gon mientras recordaban a Ging:

    [​IMG]

    Nota: La viñeta pertenece al capítulo 169, vol. #17.

    Togashi en sus 30's:

    [​IMG]

    Tira cómica hecha por Togashi sobre su matrimonio y bebé:

    [​IMG]

    Tira cómica hecha por Naoko Takeuchi sobre su matrimonio y bebé:


    [​IMG]

    Fuente: NF
     
    • Me gusta Me gusta x 2
    Última edición: 24 Ago 2017
  3. Autor
    -Kanra-

    -Kanra-

    Registrado:
    18 Mar 2016
    Mensajes:
    1,013
    Temas:
    32
    Calificaciones:
    +334
    [​IMG]

    El tomo 34 del manga Hunter x Hunter se pondrá a la venta el 26 de junio


    [​IMG]

    "Desde la tienda online 7net han revelado que el tomo recopilatorio número 34 del manga Hunter x Hunter de Yoshihiro Togashi se pondrá a la venta el 26 de junio. El manga entraba en pausa indefinida en junio del pasado año y de momento no se ha revelado fecha para su regreso.

    El tomo recopilatorio número 33 se lanzaba en junio del pasado año, siendo el primero que llegaba al mercado desde el lanzamiento del anterior en diciembre de 2012".


    Fuente: BIW , ANN.
    ____________

    El manga Hunter x Hunter regresará de su pausa el 26 de junio

    [​IMG]

    "El conocido e intermitente manga Hunter x Hunter de Yoshihiro Togashi ya tiene fecha para el regreso de su última pausa y estará de nuevo en las páginas de la Weekly Shonen Jump el próximo 26 de junio, mismo día que se pondrá a la venta su tomo recopilatorio número 34.

    El manga estuvo en pausa desde agosto de 2014 hasta abril de 2016, donde estuvo publicándose hasta finales de junio para anunciarse una nueva pausa indefinida que nos lleva hasta este anuncio. Un año completo de pausa para la obra".


    Fuente: BIW , ANN .
     
    • Me gusta Me gusta x 1
    Última edición: 4 Jun 2017
  4. LavaHunter

    LavaHunter With every rotation we move forward

    Registrado:
    21 Abr 2015
    Mensajes:
    1,096
    Temas:
    98
    Calificaciones:
    +311
    Excelente post! Veo que te has tomado un gran trabajo. Hacía tiempo que no veía un post así jaja me trae viejos recuerdos de la prehistoria de internet (?)
     
    • Me gusta Me gusta x 1
  5. Autor
    -Kanra-

    -Kanra-

    Registrado:
    18 Mar 2016
    Mensajes:
    1,013
    Temas:
    32
    Calificaciones:
    +334
    Muchas Gracias. Desde hace tiempo que tenía pendiente este tema, pero por causas de tiempo y fuerza mayor, no había podido dedicarme a ello. Me gusta tener un hilo donde se pueda tener lo más completo referente a la serie y de la forma más organizada posible. Por cierto, me gustaría pedirte un favor grande como moderadora respecto al tema, pero prefiero comentartelo por MP.

    Un Saludo :).
     
    • Me gusta Me gusta x 1
    Última edición: 17 May 2017
  6. Romanian

    Romanian

    Registrado:
    2 Jun 2016
    Mensajes:
    43
    Temas:
    2
    Calificaciones:
    +14
    Excelente post Kanra!
     
    • Me gusta Me gusta x 1
  7. Autor
    -Kanra-

    -Kanra-

    Registrado:
    18 Mar 2016
    Mensajes:
    1,013
    Temas:
    32
    Calificaciones:
    +334
    ¡Gracias Roman!. Me da gusto leerte xD . Por cierto, cualquier tema referente a la serie (noticias relevantes, datos del manga o autor, curiosidades, étc.) pueden anexarlo en este hilo, que será bienvenido y ayudará a enriquecerlo como medio o fuente informativo.

    Un Saludo :) .
     
    • Me gusta Me gusta x 2
  8. MrMufin

    MrMufin All for one, One for all

    Registrado:
    13 Feb 2009
    Mensajes:
    422
    Temas:
    3
    Calificaciones:
    +31
    Alguien me podría decir desde que capítulo de manga se lee después de terminar el anime?
     
  9. Romanian

    Romanian

    Registrado:
    2 Jun 2016
    Mensajes:
    43
    Temas:
    2
    Calificaciones:
    +14
    339 o 340 no recuerdo
     
  10. Thelemakhos

    Thelemakhos Sin título

    Registrado:
    26 Ene 2017
    Mensajes:
    820
    Temas:
    8
    Calificaciones:
    +307
    Muy buen post, completo y bien hecho. Se agradece.
     
    • Me gusta Me gusta x 1
  11. Autor
    -Kanra-

    -Kanra-

    Registrado:
    18 Mar 2016
    Mensajes:
    1,013
    Temas:
    32
    Calificaciones:
    +334
    A partir del capítulo 340.

    Por cierto, informo si alguien desea descargar los 360 capítulos con la versión de VIZ , me mandan de favor un MP para pasarle el link correspondiente.

    Saludos :) .
     
    Última edición: 25 Jun 2017
  12. Autor
    -Kanra-

    -Kanra-

    Registrado:
    18 Mar 2016
    Mensajes:
    1,013
    Temas:
    32
    Calificaciones:
    +334
    Portada del tomo #34:

    [​IMG]

    Imágenes contenidas del tomo #34:

    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]

    Comentario de Togashi acerca del versus entre Hisoka y Kuroro:

    [​IMG]

    Traducción:

    "Habían muchas cosas que quería incorporar en esta pelea, primero, voy a hablar de la pelea en sí misma. Amo las historias donde el protagonista pelea contra su rival. De ése tipo de historias, de la que estaba más apasionado era la pelea entre "la escuela tosamaru" y "la escuela benki", en "Dokotan" (Un manga viejo de baseball de los 70) y quería incorporar esa emoción en mi trabajo bajo cualquier medio.

    Yo quería que mis lectores se enfocaran en como dos personajes eran capaces de pelear y determinar un claro ganador mientras se mantenían de pie. Pero como lo esperaba, era muy dificil hacerlo interesante. Otra cosa fue que yo quería colocar a esa persona que dice "Ganaré 100% seguro" y que de hecho gane, por que la mayoría de las veces terminan perdiendo.

    En adición a eso, yo tomé la mentalidad y actitud de Iwamoto Koganshi mientras dibujaba. Shiguru (Un manga mejor conocido como Death Fency, que es gore realista) es de lo mejor !!. La cosa que yo mas quería hacer, era matar a alguien de la brigada fantasma. El escenario ya estaba allí en la historia, pero no había decidido aun a quién iba a matar Hisoka en ése momento.

    Hisoka se suponía que iba a matar a Machi después de la pelea, pero deshice ésa idea. Habían que tomar muchas cosas en cuenta; Ellos van a continuar su viaje en el barco así que los miembros de la brigada necesitaban un mensajero, necesitaban reflejarse en la batalla y tomar venganza, y los poderes de Chrollo han sido reducidos (confirmado: perdió para siempre "Black Voice" y "Gallery Fake").

    Yo quería que fueran capaces de tomar una decisión racional y tomarse de manera seria a Hisoka. Ésa fue una excusa que agregé después para apoyar mi primera corazonada. Yo tenía el sentimiento de que dejando a Machi viva podría hacer las cosas más interesantes luego.

    Pero como no sé cómo van a terminar siendo las cosas en el futuro, asi que decidí elegir a quién sacar de la historia (Shalnark, Kortopi) y a quién no, sólo por instinto... Cualquier cosa que pase, espero que no me arrepienta".


    Créditos por la traducción: Hoozuki_Suigetsu.​

    Página a Color del capítulo # 361:

    [​IMG]

    Mensaje de Togashi sobre la página a color:

    [​IMG]
    [​IMG]

    Traducción:


    "Incluso con la apretada agenda, gracias por la página a color, la tengo en mi escritorio como decoración ¡y me anima!".

    Fuente: YonkouProductions
     
    Última edición: 26 Jun 2017
  13. Autor
    -Kanra-

    -Kanra-

    Registrado:
    18 Mar 2016
    Mensajes:
    1,013
    Temas:
    32
    Calificaciones:
    +334
    Anexo el spoiler del capítulo # 362:

    Hunter x Hunter Chapter 362 "Resolve"

    Text: Bloody Journey

    Bill: "The troublesome characteristics of the Parasite type... is that you can't predict its movements
    Parasite types is the result of someone's residual Nen possessing its host. In many cases, it draws on its host's power to materialize. Also humans are not creatures that are exactly the same to each other. The Parasite types grow up using their hosts' emotions and someone else's emotions, which gets mixed up and results in them becoming very complicating creatures.


    Oito: "..."

    Kurapika: Is there a possibility of the princes not wanting to participate in this fight, depending on their personality?

    Oito: "Of course, there are princes that don't like these conflicts,"

    "But the first 5 princes are... they don't have such a thing in mind"

    Kurapika: "So, the real war begins as soon as all princes return from the ceremony then...!"


    Tubeppa: "Wanna team up? You and me"
    Tserriednich: "Getting right to it, I see"
    Tubeppa: "Simple is best"

    "Tyson, Luzurus, and Sale-Sale do not have the ambition, and on top of that Halkenburg isn't participating"
    "The princes below and including Kacho are too young and don't have any political power"
    "So it really comes down to the survival of the top 5 princes... And the top 3 are way too ugly"

    Tubeppa: "The Arrogant Benjamin"
    "The Greedy Camilla"
    "The Wasteful Zhang Lei"

    They shall be purged.

    Tserriednich:"Agreed"

    Tubeppa: "Alright then, I'll see you next sunday"

    Tserriednich: "Yes..."

    (If you are still alive...)

    As the two depart, their backs began to manifest Nen beasts.
    Tubeppa's beast is a frog with car wheels as its feet.
    Tserriednich's is a horse with a human face.


    Hui Guo Rou (There are rules to the guardian beasts born from the Pot)

    1) The beasts do not kill each other
    2) The beasts do not directly attack the other possessed Nen beast hosts.

    (The Autonomous instincts of the Nen Beasts to protect the Future King...! The ones that have no desire to fight will eventually perish hoi. The same goes for humans too! It is absolutely necessary to plan for political war and military power! Leaders that are ahead of everybody else are the true leaders!)

    (It's the era of the powerful!)

    (Our country used to be so small that it was an easy target for other countries , but our great ancestor created the vase. And he compared his own country to the vessel and directed his descendants to fight for unification and created this big country that exists now hoi!)

    (This is the destiny of the Hui Guo Rou family!)

    (Use the 200k people that are on the ark and sacrifice them to open up your own way!)

    On Benjamin, Camilla, and Zhang Lei's back, there are Nen beasts.

    Benjamin's nen beast looks like an Allien.

    Camilla's one looks like a plant?

    Zhang Lei's one looks like a pot gong that is burning.

    Nasubi: Until the last blessed one is remaining..!

    Tserriednich's guards are outside of the venue and have a meeting.

    Guard 1: How do we explain it the prince?

    Guard 2: There is a nen beast that cannot be seen by normal humans possessing you, so please don't leave the room...should do it, right?

    Guard 1: All yours explanations are no good... words like "normal human" are words that you can't say to a prince... "Can't see" also brings out the idea that it's you who cannot see, so we can't say that. Nen beasts provoke and pique the curiosity of their hosts, so if you say that he cannot leave the room then he will leave the room no matter what.

    Guard 2: I can't do it. I'' leave it to you then.

    Guard 1: Once we explain the situation to him, he will definitely ask us about Nen. And once we explain it to him, he then wants to obtain that ability.

    Guard 2: It's only the two of us that can use Nen, so maybe tell him that it is something you have to be born with?

    Guard 1 is amazed by the things Guard 2 says.

    Guard 2: What?

    Guard 1: I am jealous of you.

    Guard 2: Hey! Even I can see that you're making fun of me!

    Guard 1: All of the princes' guards know about the information that the Nen Beasts are parasite types. We can't just avoid talking about it to the prince.

    Guard 2: Huh? That's why we can say at that moment that nen is something you have to be born with!

    Guard 1: All princes! Do you seriously think the other guards will give a random explanation to their princes?

    Guard 1: When it comes to Tserriednich Sama, he would use all his powers to find more about this mysterious ability! The other princes too. By saying idiotic lies, he will find out the truth soon and then we will be in huge trouble!

    Guard 2: So you are trying to say that we cannot avoid the situation where the princes want to acquire nen.

    Guard 1: YES!!!

    Guard 2: What are you angry about?

    Guard 1: Because I want the discussion to move on!

    Guard 2: Then you can teach him how to use Nen. Then you can mediate him better.

    Guard 1: !

    Guard 2:The one thing you are concerned about the prince is the potential of him being a true evil, right? Once you give that guy...(Ah don't tell him that I called him that guy)...Nen Ability then what is going to happen then?

    Announcer: The prince is leaving.

    Guard 2: If we can't avoid teaching the prince how to use Nen, then we have to teach him an useless ability and limit his nen potentials as much as possible, right?

    Tserriednich is talking to his servants.

    Tserriednich: Can you tell me more about it? So can you call all the guards?

    Servant: Yes, sir.

    Guard 2: And after that, the prince is going to ask us if anyone here can use nen, right? And after you raise your hands, we naturally get to that point...

    Both are getting a call: All the guards please gather to Area 4!

    Guard 2: Here it is. Your explanations were a bit extreme but I think you can do it. And once we break down the training into few pieces, then we can also buy a bit of time. I know that you don't think it's the best way to handle it. But you also know it's the only way to deal with it for now. It's also better that you teach the prince about nen than the prince learning it from someone else. So you have to guide him and educate him so he can move towards the right direction. I can assure you. On this ship, Theta, you are the best suited for this role.

    Theta: You sure are sneaky.

    Guard 2: But listen. Do you seriously think I could do it?

    Theta: Haaa...I really am jealous of you.

    Guard 2: Ohh! That one was your honest opinion, right?

    Theta: Shut up! (But it's exactly as Sarukofu says. I have to do it. Sorrow only creates a more evil Nen. If the other princes have acquire Nen and use that power to attack Tserriednich sama, then as a result his ability will wake up...Even thinking that Tserriednich Sama could acquire Nen in that way makes me tremble...I am the only one who can stop that...! )

    Both of them return to the venue, and Sarukofu finds something.

    Sarukofu: Theta don't look at it!

    But Theta made eye contact.

    Scene switches to Luzurus' room:
    Basho and the other guards are explaining about the Nen Beasts.

    [I can't really explain it well but his Nen Beasts looks like a penis and at the top of it there are eyes and a mouth attached on it]

    Luzurus: I see. So behind my back there is a Nen Beast too and it's there to protect me but won't listen to my instructions. And acquiring this Nen ability will take time too?

    Basho: Yes. I would say it takes about a year to master it...

    Luzurus: Then it's pointless. As we discussed before, we will side with Tubeppa for now. Due to a weird power interfering, everybody will be slowed down. If my older siblings and their guards do not about Nen then we will be in an advantage. You guys from the association need to take shifts and always be by my side. And once you see a different nen beast, make sure to keep me informed.

    Tyson's room:

    Tyson: If the ceremony is the reason, then all the other princes are possessed by nen beasts too, right? I assume that my nen beast looks like an angel, right?

    Izunavi: Ahh...It looks more like...a...fairy...

    Tyson: Oh myyyy I didn't think of a fairy! Bulls eye! You're right, a fairy is more like me anyway!

    Izunavi has a nervous expression on his face.

    On Tyson's head, there is a nen beast (It's not fully shown what it is) that is giving birth to multiple geckos.

    Izunavi: (What is this thing that is giving birth to them?)

    Tyson: (I am sure that my fairy will be giving love to all the people on this ship)

    Sale Sale's room:
    His nen beasts is a sphere with multiple mouths on it.

    Women wearing swimsuits are dancing.

    Sale Sale who is naked: Hyaaahaha! It's awesome it's awesome! Everybody is in a good mood! Hey? Hey? Heyheyheyheyhey!

    Sala Sale: To hell with you succession fight! Yaaaaay!

    Halkenburg's room:

    The guards are all dead.

    Halkenburg: What is this? What is happening here!

    Theta again:

    Tserriednich's nen beast is directly staring at Theta's eyes, and she desperately tries to avoid the eye contact.

    Tserriednich: Yooooo! Our trump card is here. You heard the news, right? Nobody here knows about this word.Nen beasts? Or do you guys actually know about it?

    Theta: (I was...naive.)

    The Nen beast opens up his mouth and inside there is another face showing itself. It has a huge tongue and has an eyeball on it. And the eyeball on the tongue is observing Theta.

    Theta: (He is the type of human that must not master Nen. )

    Theta: Yes. It's a word that relates to a special ability.

    Tserriednich: Oh! I didn't expect any less from you, Theta chan! Can you actually use that power?

    Theta: (I have to do it..!)

    Yes. I can use it.

    Comentario de YP sobre el sig. capítulo:



    Y la versión del capítulo # 361 por VIZ:

    Click!

     
    • Me gusta Me gusta x 1
    Última edición: 28 Jun 2017
  14. Autor
    -Kanra-

    -Kanra-

    Registrado:
    18 Mar 2016
    Mensajes:
    1,013
    Temas:
    32
    Calificaciones:
    +334
    Spoiler con imágenes:

    [​IMG]

    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]


    OPN

    Capítulo en versión Coreana:


    Saludos.
     
    • Me gusta Me gusta x 1
    Última edición: 29 Jun 2017
  15. Sr. G

    Sr. G Alternative...?

    Registrado:
    16 Jun 2008
    Mensajes:
    2,472
    Temas:
    24
    Calificaciones:
    +139
    Espera, ya está saliendo¿ D:
    Si consigun link (en inglés o español) páselo :$
     
  16. Sr. G

    Sr. G Alternative...?

    Registrado:
    16 Jun 2008
    Mensajes:
    2,472
    Temas:
    24
    Calificaciones:
    +139
    Espera, ya está saliendo¿ D:
    Si consigun link (en inglés o español) páselo :$
     
  17. Sr. G

    Sr. G Alternative...?

    Registrado:
    16 Jun 2008
    Mensajes:
    2,472
    Temas:
    24
    Calificaciones:
    +139
    Espera, ya está saliendo¿ D:
    Si consigun link (en inglés o español) páselo :$
     
  18. V.G.Tizza

    V.G.Tizza Reflejo

    Registrado:
    4 Feb 2009
    Mensajes:
    4,190
    Temas:
    25
    Calificaciones:
    +562
    Me agrada ese par de guardaespaldas. Espero que no la palmen ninguno de los dos, tienen una dead flag enorme sobre sus cabezas xD
     
  19. Autor
    -Kanra-

    -Kanra-

    Registrado:
    18 Mar 2016
    Mensajes:
    1,013
    Temas:
    32
    Calificaciones:
    +334
    En el primer post de este tema puedes descargar el capítulo, aunque también se creó otro para hablar y/o compartir impresiones sobre ella: CLICK!.

    Saludos.
     
    • Me gusta Me gusta x 1
  20. uanpipol

    uanpipol

    Registrado:
    21 Jun 2016
    Mensajes:
    9
    Temas:
    1
    Calificaciones:
    +0
    Hola! alguien sabe si calamity no fansub siguió traduciendo mas allá del capítulo 351??
     

Compartir esta página

Cargando...